п., причем в случае столкновения с владельцами он пресерьезно пытался доказывать, что плоды земные составляют общее достояние. Владельцы обыкновенно обнаруживали глубочайшее равнодушие к философским аргументам, но тем охотнее прибегали к "argumentum baculinum", т. е. попросту к палке, на каковую аргументацию наш герой отвечал в том же духе, но нередко принуждаем был ретироваться с уроном. В сущности, эти похождения соответствовали юношеской наклонности к проказам и дурачествам, а мысль, что, привязывая к ним великие идеи, он только компрометирует эти последние, не приходила в голову нашему герою.

В одно прекрасное утро Джек заметил за изгородью какого-то сада большую яблоню со множеством соблазнительных плодов и, недолго думая, перемахнул через изгородь, взобрался на дерево, выбрал яблоко получше и принялся есть.

- Эй, сэр, что вы там делаете? - раздался грубый голос.

[Рис. 2]

Джек взглянул на коренастого субъекта в серой куртке и коричневом жилете, стоявшего под деревом.

- Разве вы не видите, что делаю, - отвечал Джек, - ем яблоки, хотите, брошу и вам?

- Покорнейше вас благодарю, вы так свободно угощаете ими других и себя самого, как будто они ваша собственность.

- Ничуть не более моя собственность, чем ваша, добрейший.

- Ну, это больше похоже на правду, но все же не совсем правда; эти яблоки мои, и я вас прошу спуститься с дерева как можно скорее. Когда вы будете внизу, мы сведем счеты и, - прибавил субъект, тряхнув дубинкой, - я рассчитаюсь с вами.

Джеку не особенно понравился этот оборот дела.

- Добрейший мой, - сказал он, - с вашей стороны чистый предрассудок воображать, будто эти яблоки не даны, как и все остальные плоды, в пользование всем нам; они общее достояние, поверьте мне.

- Это как посмотреть, любезный, у меня свой взгляд.

- Вы найдете это в Библии.

- Никогда не находил, хоть и читал ее от доски до доски.



18 из 225