- Атлантида не Москва, Куриц не птиц ["Кourithth" - древнеславянск. Очень маленький мужской половой орган. "Кourithth nе ptithth" непереводимая игра слов. В буквальном переводе: "Очень маленький мужской половой орган, который плохо летает". Сравни с древнеросской пословицей: "Баба не человек, курица не птица, Болгария не заграница, "Запорожец" не машина, "Черноморец" не команда, одесситка не жена"], - так вздохнул о нем Мишель Шлиман, равнодушно полистав в преклонном возрасте эти розовые тетрадки с портретом моложавой Голды Меир.

А в тот день Мишель вернулся домой со своим первым честно заработанным долларо-шекелем в кулачке и с полными карманами геологических образцов песка и почвы - явился прямо к праздничному столу с пасхальной индейкой, мацой и расписанными под Хохлому куриными яйцами. [Эти и другие пищевые продукты, а также стоптанные армейские ботинки и поношенную военную форму, в те времена по праздникам бесплатно выдавали в православных синагогах. - Примечания переводчика]

- Ой, что делать! Он меня убьет и в гроб закопает! - запричитала Эсфирь Борисовна.

- О! Явилшя не жапылилшя! - прошепелявил беззубый прадед.

- Почему штаны красные? - спросил дед (штаны были испачканы не красной, а зеленой монеткой; но дед почему-то так ненавидел красный цвет, что ему везде мерещилось красное).

- Куда за стол с ггязными гуками?! - отец сделал замечание с легким французским прононсом, который он подцепил на службе в Иностранном легионе на линии раздела по Уральским горам между Европой и Азией, когда там шла очередная племенная резня между аборигенами.

"Ужель та самая "судьба-индейка"?" - думал голодный ребенок, протягивая жадные ручонки к жареной птице и привычно не обращая внимания на странности предков.

Это была она, его судьба, - надутая птица с красными соплями и с плохим характером.



5 из 42