
Мы оба уставились вниз, на крошечное зеленое пятнышко. Привычным усилием воли я заставил это пятнышко приблизиться и стать тем, чем оно на самом деле и было: мужчиной в ярко-зеленом плаще.
Он сидел на камне посреди совершенно голой песчаной равнины. Люди называют такие места «пустынями», но мне не нравится это слово. Оно лживо: я много путешествовал по этим самым «пустыням» и ни разу не встретился там лицом к лицу с обещанной пустотой.
Его руки были сложены на коленях, светлые растрепанные волосы почти закрыли лицо, по которому блуждала отрешенная улыбка, какие мне до сих пор доводилось видеть только на лицахспящих. Наконец я заглянул в темную глубину его глаз, и мне стало не по себе. Я еще никогда не встречал столь пугающей темноты – ни в человеческих глазах, ни в глазах своих родичей, ни в глазах моих мертвых воинов, ни в единственном зрачке собственного отражения, если на то пошло!
– Это он, Нике, – сказал я.
Она обернулась ко мне, брови Марлона Брандо угрожающенахмурились: до сих пор я лишь однажды называл Афину сладчайшим из ее имен. Это случилось в самом начале нашего знакомства, и тогда я еще не знал, какое число непотребных слов способна пустить в ход эта сероглазая, когда кто-то говорит ей, что она прекрасна!
В тот раз это развлечение доставило мне некоторое удовольствие, но меня не слишком прельщала возможность повторно выслушать ее брань: я подозревал, что ничего нового Афина с тех пор не придумала, и мне станет скучно.
По счастию, она не стала затевать свару. Немного помолчав, переспросила:
– Кто – «он»? Ты что-то путаешь, Гаут. Этот смертный – не твой безумный побратим. Впрочем, возможно, он вовсе и не смертный.
– В том-то и дело, что не смертный. Боюсь, что он гораздо менее смертен, чем мы сами. Но при чем тут мой побратим?
– Ну не знаю… Мне всегда казалось, что лишь его внезапное появление может выбить тебя из колеи.
