
- А из Совнарола вы отплыли всего неделю назад, верно? - поспешно перебил капитана Фаг. - Кстати, до нас до-шли слухи, что…
- Это была настоящая катастрофа! - При этих словах на лице капитана вновь появилась довольная усмешка, раза в два шире предыдущей. - Убытков на сотню… да что там, на две, на три сотни… тысяч дукариев! Выгорела добрая половина складов Зиганской торговой компании! Да и независимые купцы… почтенный Птицгарвик, к примеру… вы ведь его знали?
Услышав имя своего главного поставщика, Жабоед с трудом сдержал стон.
- Немного, - выдавил он. - А что, сильно ли пострадали…
- Его склад занялся в числе первых, - доверительно поведал Эльс. - Арака в бочках… вы же понимаете, почтенный Фаг, когда вспыхивает набитый ими по самую крышу склад, получается целое море, да что там, океан огня.
Риггер живо представил забитый бочками склад, затем вспомнил о пустых погребах своих трактиров - и, пошатнувшись, схватился за планширь.
- Что это с вами, почтенный? - озабоченно спросил капитан.
- Н-ничего, - сквозь зубы простонал Фаг. - Н-ничего страшного. Жара… сердце шалит…
- Да, климат здесь просто ужасный.
- А ведь он уверял меня, - забывшись на миг, тоскливо произнес Жабоед, - что не экономит на пожарных заклинаниях. Потому и цены ломит…
- Очень может быть, что говорил он истинную правду, - ван Леснильсен озабоченно глянул по сторонам и, понизив тон, зашептал: - Нечисто дело с этим пожаром, ох нечисто. Ходят слухи, что не обошлось без сильной огненной магии.
- Хотите сказать, капитан, что это работа иторенов?
- Этого я не говорил, - полугном отступил на шаг и вновь огляделся. - И никто другой этого не говорил. Но… все ведь знают, у кого самая сильная огненная магия, не так ли?
- Но зачем ит… гхм… нужно было устраивать такое?
Вопрос был не самый умный и, будучи заданным, свидетельствовал о сильном расстройстве Жабоеда. Хотя по ту сторону океана сейчас царил мир - вернее, его зыбкая видимость, то и дело прерываемая пограничными стычками, - здесь, в море Рейко, продукция пороховых мельниц не залеживалась в бочонках.
