Я скинул плащ, шляпу, бросил их на стул и сделал шаг в ее сторону. Я и глазом не успел моргнуть, как длинные узкие пальцы красотки скользнули в сумочку и в нежной ручке появился короткоствольный револьвер. Я не стал испытывать судьбу и остановился посреди комнаты.

– Это не игрушка, Ларсен. Стоит вам сделать еще шаг, и вы в этом убедитесь. На таком расстоянии и ребенок не промахнется. Вы слишком крупная мишень.

– Не стоит портить о себе впечатление, прекрасная незнакомка. В кои-то веки ко мне явилась Шахерезада и убила меня наповал одним своим присутствием, оружие вам ни к чему.

Моя гостья взвела курок.

– Шутить будем после, если найдется повод. А пока присядьте там.

Она кивнула на кресло возле камина. Пришлось отступить. Теперь нас разделяло приличное расстояние.

– Конечно, я сяду. Кто же устоит перед такой женщиной?

Когда я опустился в кресло, она немного расслабилась и устроилась на пуфике возле окна. Револьвер все еще смотрел в мою сторону.

– Вы упали с небес? У меня неплохой замок, живу я на седьмом этаже, пожарной лестницы нет.

– Вашу дверь можно открыть взглядом. Разве это важно? Вы меня искали, я пришла сама, что вас не устраивает?

– То, что вы можете уйти. Я так одинок, черт подери…

– У меня нет времени смотреть на ваши кривляния. Говорите, что вам от меня надо?

– Вы – Корина Монс?

– Значит, я не ошиблась, вы меня искали!

Я готов был откусить себе язык. В одну секунду сделал из туза шестерку. Кто кого застал врасплох? А ведь меня предупреждали, что красотка любит использовать этот метод! Идиот!

– С чего вы взяли, что я вас искал? Вот если бы видел раньше, то, несомненно, бросился на поиски, но мы не знакомы…

– Хватит, Ларсен! Мы не знакомы, а вы называете меня по имени. Давайте к делу, мне жаль на вас времени, которого у меня нет. Я могу встать и уйти.

– Не начинайте нашу дружбу со лжи. Времени у вас хватает. Вы ждете меня не меньше трех часов. Квартира пропитана вашими духами, а пепельница полна черных окурков.



20 из 117