- Или до въезда в этот Хадлевилл осталось несколько миль, - раздался из-за развернутой наконец карты голос Рауля, подставившего ноги океанскому прибою, - или я не умею читать карту и мы находимся в Бразилии.

- О'кей, а как насчет указателей? - Я делал героические усилия, пытаясь удержать РВ на неровной дороге.

Тысяча чертей и одна ведьма - как говорится в одном славном пиратском романе, - неужто те, кто строили эту дорогу, не слыхивали о таком великом изобретении человечества, как линейка?

- Указатели? - Карта развернулась вверх ногами, покачалась туда-сюда и приняла прежнее положение. - Ага, мы вот здесь... "Слева поворот осторожней, шофер": крутой спуск!

- Сие высказывание, подтвержденное цитатой, несомненно, войдет в историю! - ехидно провозгласил Джордж из-под козырька камуфляжного кепи.

Скрестив на груди руки, сей "волшебный стрелок" надвинул кепи на глаза и откинулся назад: опытный солдат, мистер Ренолт попытался хоть немного вздремнуть, - ведь, скорее всего, нас ждет бой. Поэтому суровый профессионал и снарядился соответственно: пятнистая зеленая форма американской армии, высокие, шнурованные армейские походные ботинки; на плетеном ремне, в кобуре, - автоматический кольт сорок пятого калибра. Рядом, на сиденье, - обыкновенное банджо, только оно, как ни странно, сильно продавливает кожаную обивку.

- Ну, не совсем так, - не согласилась с Джорджем Джессика, заряжая запасной "никон" обоймой игл с транквилизатором, - ее фотоаппараты обладают широким спектром действия. - Скажите "чииз" ["чииз" (англ. "cheese") говорят для того, чтобы получилась широкая улыбка: когда произносят это слово, губы сильно растягиваются] - или умрете! В Западной Виргинии говорят: "Осторожно, крутой спуск!", а подразумевают: "Берегитесь, в городе тьма туристов!".



22 из 184