Призрачные, причудливые фигуры продолжали свое отвратительное движение за пульсирующими стенами; из одного окна вдруг стала литься кровь - ее тут же слизывало другое окно. Центральная дверь щерилась острыми зубами; на бетонный тротуар опускался мерзкий ковер - как высунутый каким-то пакостником язык.

Достав "магнум" шестьдесят шестой модели, я проверил привычный заряд: разрывные пули; серебряная пуля; освященная деревянная; ртутная разрывная; фосфорная поджигательная; "дум-дум". Порядок: к встрече с любыми оборотнями - разумными или не очень - готов. Задвинул затворы до щелчка оружие приведено в боевую готовность.

- Идем внутрь! - приказал я.

- Как раз и боялся, что ты это скажешь, - промямлил Рауль. - Хочешь, я останусь здесь постеречь путь к отступлению?

- Нет!

- Я помогу, - добродушно предложила Тина.

- Извините, вы нужны мне оба: если потеряю сознание - дадите мне нюхательной соли.

Улыбаясь, Минди игриво хлопнула стрелка по руке:

- Ну, пошли, ребята! Ведь не так уж часто доводится вам прошвырнуться в пасть самой смерти?

- И что - так всегда или только в этом году? - не унимался Рауль.

- Баба! - презрительно фыркнула Минди.

Он напрягся.

- Пусть так! И горжусь этим.

Внезапно Рауль без всякого предупреждения отскочил назад и распростерся на земле. С ужасающим эхом вокруг нас запрыгали пули из крупнокалиберной винтовки. Сердце мое заколотилось в такт этому смертному дождю.

- "Жюль Верн"! - заорал я.

Вся команда вдавилась в землю, стремясь слиться с ней, в ней исчезнуть...

- "Пинк Флойд"! - Отец Донахью заталкивал заряд в свой дробовик.

Только Тина Бланко все еще стояла во весь рост и не двигалась с места.

- "Пинк Флойд"? - повторила она в изумлении, как бы не слыша визга пуль. - "Темная сторона Луны"? Вы хотели бы оказаться там?



46 из 184