
— Вам нехорошо, бешала?
Девушка нервно облизнула губы:
— Ничего. Со мной все в порядке. Мне просто нужно на воздух.
— Я помогу вам выйти.
Эйрин и Дарж удивленно посмотрели на Лирит, когда мужчина-морниш помог ей встать.
— Можно спрятаться от судьбы, — донесся голос старухи. — Но тебе никогда не удастся убежать от нее, ибо она заключена внутри тебя.
Лирит на мгновение замерла, затем решительно шагнула из кибитки на воздух и повернулась к Сарету. Глаза его излучали такую нежность, что с ее губ невольно сорвался громкий горестный вздох. Зачем ему вести себя так с ней, совершенно незнакомым ему человеком?
— Я должен извиниться перед вами за аль-Маму, — хрипло произнес морниш.
Лирит подняла голову и посмотрела ему в глаза.
— Почему? Разве ее предсказания не являются правдой?
Сарет не ответил.
— Ваша нога, — не удержалась и пробормотала Лирит. — Эту цену вы заплатили за свой шестар?
На лицо морниша вернулась улыбка, хотя теперь выражение его лица показалось девушке каким-то жестоким.
— Нет, бешала. Такую цену я заплатил за свою гордыню.
Лирит раскрыла рот, но не успела ничего ответить. Из кибитки вышли Эйрин и Дарж. Эйрин была бледна, и Лирит не могла не заметить, что Дарж не сводит с нее обеспокоенного взгляда.
— Пора возвращаться в замок, — сказал он.
Эйрин положила руку себе на грудь.
— Мне нехорошо.
Лирит взяла ее за руку.
— Не бойся, сестра. Просто ты съела слишком много сладостей, вот и все. Скоро пройдет.
Она повела Эйрин прочь из рощи, Дарж следовал в трех шагах позади них. Лишь спустя мгновение Лирит вспомнила, что не попрощалась с Саретом, и обернулась. Роща опустела, если не считать запертого фургона и нежного перезвона колокольчиков.
В угасающем свете дня они направлялись обратно в замок. Впереди торопливо бежали их собственные тени.
4
