
Кирк бросил карандаш на стол.
– Вы сказали, оно зависло в воздухе?
– Да, сэр.
– Вы выстрелили в него, не так ли?
– Да, сэр.
– На каком расстоянии от него вы находились?
– Около двадцати ярдов, сэр.
– И вы не смогли попасть в большую неподвижную цель с такого расстояния?
– Да, сэр. Я… Ну, я не стрелял, пока оно висело в воздухе.
– Вы хотите сказать, что вы окаменели?
– Не совсем, сэр.
– Тогда объясните нам, что вы имеете в виду.
– Я растерялся… Может, на секунду или около того. А потом, когда я выстрелил, оно… Оно уже сдвинулось с места.
– Лейтенант, – сурово сказал Кирк, – Вы отстраняетесь от дежурств и остаетесь в своей каюте до моих дальнейших распоряжений.
Гарровик встал:
– Есть, сэр.
Мак-Кой проводил его взглядом до двери.
– По-моему, ты был излишне крут с ним, Джим, – сказал он.
– Он окаменел. Один из его людей погиб, другой, возможно, скоро умрет.
– Капитан, – начал Спок.
Кирк поднялся из-за стола.
– Джентльмены, в свое время я выслушаю ваши рапорты, тогда вы сможете прокомментировать события и сделать необходимые рекомендации.
Кирк быстро направился к выходу, дверь за ним захлопнулась. Спок и Мак-Кой не могли вымолвить ни слова.
В каюте Гарровика было темно, как и у него на душе. Он нащупал выключатель, расположенный на панели рядом с термометром и другими измерительными приборами. Над панелью находился выключатель с надписью "вентиляционный фильтр". Гарровик закрыл глаза и полностью отдался охватившей его депрессии.
На мостике Кирка ожидало еще одно послание с "Йорктауна" с требованием подтвердить информацию о запланированной ранее встрече. Он проигнорировал и это послание. К Кирку подошел Скотти и сказал:
– Пока мы ждем, я отдал распоряжение прочистить радиоактивный сток второго импульс-двигателя. Но мы готовы покинуть орбиту в течение получаса.
