Они недоверчиво уставились на него.

- Невозможно, - запротестовал Уилфред.

- С чего это ты взял? - спросил Ленсон. - Ты совершенно уверен?

- Бриллиант не оставляет на них царапин, - сказал Блейк. - Единственный минерал, на котором алмаз не оставляет царапин, - это алмаз.

- Настоящие алмазы? - Тейлор поднял ярко-голубой. кристалл. - Но они же разного цвета! Неужели все эти камни - алмазы?

- Все, независимо от размера, - объяснил Блейк. - Кремнезем мягче и быстро измельчается в песок. Все, что не истирается, что сохраняет кристаллическую форму, - это наверняка алмазы.

- Ну и ну! - буркнул Кук и покачал головой. - Приятно услышать, но все-таки трудно поверить. Такое везение просто невероятно.

- Действительно невероятно, - согласился Блейк. - Такое случается...

Его голос потонул в громовом реве. Блейк вместе с остальными круто повернулся к кораблю; на лицах всех отразилось явное замешательство. Одна и та же мысль одновременно мелькнула у каждого: все пятеро здесь - никто не остался в корабле!

Вдруг над вершинами окружающих деревьев показался корабль.

Желто-синий язык пламени хлестал через дыру, образовавшуюся в корме, потом пламя исчезло, и на мгновение корабль замер; огромное металлическое чудовище повисло без движения, словно воткнувшись в туманное небо.

В следующее мгновение его нос опустился, хвост задрался кверху и он рухнул вниз.

Он падал в горизонтальном положении, за деревьями не видно было, как он упал, но слышен был оглушительный и жуткий звук падения: скрежет раздираемого металла и тяжелый, потрясший почву удар.

Блейк бросился вслед за остальными к кораблю. Он смутно слышал, как кто-то крикнул: "Что это?", потом пробился через скрывавшие корабль кусты и деревья и замер как вкопанный, до глубины души потрясенный необыкновенным зрелищем, которое предстало перед его глазами.

"Стар Скаут" переломился пополам.



6 из 32