
- А разве мы намного лучше?"
Они, англичане, еще флегматичны, невозмутимы, рассудительны. Жаль, конечно, китайцев - рисом питаются, а рис гибнет, рис - трава. Но... Хичкок - только на экране, Кентервильское привидение - забавно, Оскар Уайльд хоть и гомик был, однако веселить умел, каналья!
Дежурная напускная скорбь, как на похоронах врага или вообще постороннего. И даже гипотетическая возможность проникновения вируса в Европу, в Англию... - ой, да ну, бросьте вы! Рис - трава. Пшеница, рожь, овес (овсянка, сэр!) - трава. Ячмень - трава. Ох, ячмень! Джон Ячменное Зерно!
"- Мир без пива? Невозможно! Давай выпьем и нальем еще по стаканчику!"
И немедленно выпил: нет, не бесшабашный алкоголизм "ерофеевцев", имя которым легион - мол, гори все синим пламенем! Флегма. Туманный Альбион. Ученые еще никогда не подводили нас. Будем надеяться, что не подведут и на этот раз.
Они еще говорят: "Если всякий, кто хочет выжить - жирный старик, мне стоит обидеться".
Они еще по-своему (по-альбионски) рассудительны: "Я не вижу смысла в том,чтобы отдавать последнюю корку хлеба, предназначенную детям, умирающему с голода нищему".
Они еще реагируют на перспективку "потуже затянуть пояса" с чисто английским юморком: "Затянутый пояс довольно глупо смотрится на скелете".
Но:
"- Вы живете в мире, где все говорит в пользу чувствительных и цивилизованных людей. Но это очень ненадежно. Возьмите хотя бы древнейшую цивилизацию Китая и посмотрите, что из этого вышло. Когда начинает урчать в животе, забываешь о хороших манерах".
Если бы только о хороших манерах!
Фермер. Горожанин. Торговец. Интеллигент. Общество в миниатюре. Ну и дети. Чтобы, когда НАЧАЛОСЬ, проявить чистосердечный детский наив:
"- Пап, давай разгромим какой-нибудь барьер,= сказал Стив, - я в кино видел.
- Это не кино, - ответил Роджер".
Ну и женщины. Чтобы было кого ревновать, насиловать, спасать, опекать, убивать. Надежда:
