
– Бербери.
– Ред Бербери и Рокки Гилфорд, и Рокки Кейси, и Рокки Летящая Стрела…
– Смеешься надо мной? – сказал Майо, опять обидевшись.
– Я, сэр? Смеюсь над вами? – с достоинством сказала Линда. – Зачем бы мне смеяться над вами? Я только пытаюсь быть милой. Я хочу, чтобы ты хорошо провел время. Мама говорила мне: «Линда, – говорила она, – запомни о мужчинах одно: носи то, что они хотят, и говори то, что им нравится». Вот что она мне говорила. Ты хочешь, чтобы я носила это платье? – потребовала она.
– Оно мне нравится, если ты это имеешь в виду.
– Знаешь, сколько я за него заплатила? Девяносто девять долларов пятьдесят центов.
– Что? Сто долларов за эту черную тряпку?
– Это не тряпка. Это черное платье для коктейля. И я заплатила двадцать долларов за жемчуг. Поддельный, – объяснила она. – И шестьдесят за театральные туфельки. И сорок за духи. Двести двадцать долларов, чтобы ты хорошо провел время. Ты хорошо провел время?
– Конечно.
– Хочешь понюхать меня?
– Я уже нюхал.
– Бармен, налей мне еще!
– Боюсь, что не могу обслужить вас, мадам.
– Это еще почему?
– Вам уже достаточно.
– Мне еще недостаточно, – негодующе сказала Линда. – Что у вас за манеры? – Она схватила бутылку виски. – Иди сюда, давай, немного выпьем и поболтаем о телезвездах. Счастливых Дней… Я могу взять тебя в рекламное агентство и показать их фильмы. Что скажешь об этом?
– Ты меня только что спрашивала.
– Но ты не ответил. Я могу показать тебе, также, кино. Ты любишь кинофильмы? Я так ненавижу, но не могу отказаться от них. Фильмы спасли мне жизнь, когда произошел большой взрыв.
– Как это?
