Подбежал Кантар, волоча за собою желтого пленника, из руки которого он уже извлек крюк.

– Да вы в крови, ваше величество! – воскликнул он.

– Удар пришелся всего лишь в мякоть, – ответил Грендон. – Все будет нормально.

Артиллерист быстро свинтил крышку со своей фляжки и поднес к ране валькара. Наполнив этот своеобразный кубок кровью, он протянул его Грендону.

– Сейчас же выпейте, ваше величество, – или ранение окажется смертельным.

– Это еще что такое? – возмутился землянин. – Ты что, с ума сошел?

– Прошу вас, пейте быстро. Это противоядие против той гадости, которой они смазывают свое оружие.

– Верно. Я и забыл о том, что нам рассказывал наш пленник. – Он взял предложенный кубок, скривился и выпил.

Раненый желтый человек вырвался из рук Кантара, присел на корточки и, как собака, стал жадно лакать кровь с морды валькара.

– Позвольте перевязать вашу рану, ваше величество, – сказал артиллерист.

– Не надо, она небольшая, сама затянется. Давай-ка лучше займемся нашим пленным. – Он глянул на тщедушного желтого человека с опущенной головой, которого вновь держал за руку Кантар. – Ты Сан Той? – спросил Грендон.

– Нет, ваше величество, – ответил пленник, определив по розовому одеянию, что стоит перед лицом королевской крови. – Сан Той большой моджак, в то время как я, как вы можете определить по остаткам моей одежды, простой моряк.

– Как зовут тебя, моряк?

– Со Лан, ваше величество. Последнее судно – «Сагана», императорских военно-морских сил Хьютсена. Валькары захватили меня и дюжину моих товарищей три эндира назад, когда нас высадили здесь, чтобы мы набрали свежей воды. Сегодня я сбежал из лагеря, но этот валькар выследил меня и наверняка убил бы или вернул в рабство, если бы не вы.



42 из 162