Огар всхрапнул и перевернулся на другой бок. Внушительная доза снотворного не мешала ему шевелиться, он даже несколько раз падал с койки. И тогда несчастному Блейду, единственному человеку, способному проделать такую операцию, приходилось, сдерживая подступающую тошноту, швырять его обратно. После чего он быстрым шагом отправлялся под душ.

Огар оскалил зубы и зарычал:

— Огг-рр-рррр-огга-рр…

— Наверно, увидел плохой сон, бедняга, — притворно вздохнул Блейд.

Его светлость перешел к описанию челюсти:

— Зубы похожи на человеческие, но гораздо крупнее. Особенно развиты клыки, как вы можете видеть.

Да, клыки у Огара были замечательные. Блейд до сих пор еще не залечил укусы, полученные во время стычки.

Лорд Лейтон придвинулся поближе и, расправив волосы на шее Огара, постучал линейкой по темени дикаря.

— Затылок совершенно идентичен нашему. По крайней мере, похож настолько, что особых различий не заметно. Итак, это создание перемещается вертикально и, по всей вероятности, должно иметь довольно развитый мозг. Огар, мои друзья, гуманоидное существо! И довольно близкое к человеку!

Профессор еще добрых два часа с упоением распространялся на эту тему. Блейд терпеливо слушал, пытаясь не обращать внимания на зловоние и одновременно размышляя о том, что задумал Дж. Шеф, похоже, что-то замышляет… Но вот что именно? Блейд знал его достаточно, чтобы уловить таинственную улыбку, блуждавшую на губах старого разведчика, и понять ее смысл.

Но первый сюрприз преподнес ему все-таки Лейтон.

Через день после обстоятельной лекции профессора Блейда разбудил грохот пневматических молотков; кажется, они вгрызались в камень где-то рядом с его ухом. Дж. за завтраком пояснил:

— Старик расширяет бункер. Делает из него пещеру для Огара. — Шеф МИ6А прожевал сосиску и усмехнулся. — Может быть, старый чудак слегка перебирает, но если взглянуть на дело его глазами, он совершенно прав. Пещера — то, что нужно.



30 из 188