Хозяин. Хорошо, но что вы будете делать?

Девушка. Сорву маску с этих людей. Вас обманывают.

Хозяин. Они говорят, что у меня не хватает магнетизма, и вот...

Девушка. Глупость. Итак, вы облекаете меня полномочиями. (Смотрит на часы.) Ровно на час с этой минуты...

Ученый сбегает вниз по лестнице.

Ученый (со злостью, повернувшись к зоологу). Послушай, там ничего не случилось!

Зоолог. Как - ничего не случилось?

Ученый. Ты что, решил надо мной посмеяться?

Зоолог. Фу, меня это очень успокаивает. Наверно, была галлюцинация.

Ученый (готов снова накинуться на зоолога, но неожиданно замечает девушку). Как, она еще здесь? Ну что за назойливая девица.

Девушка (спокойно). Нравится вам это или нет, значения не имеет. Вы свободны, и чем быстрее уйдете, тем лучше.

Ученый. Что такое?

Девушка. Я только что получила от хозяина полномочия. С этого момента все мои распоряжения имеют ту же силу, что и его. (Служанке.) Уберите эти ужасные газеты.

Служанка. Нельзя. (Хозяину.) Ну как же это?

Девушка (прерывая ее). Никаких непосредственных переговоров с ним, если на то не будет моего разрешения... Ну, быстрее!

Служанка следит за выражением лица хозяина. Тот, не зная, что делать, опускает глаза. Служанка, у которой нет другого выхода, убирает газеты.

Ученый (решительно). Шутки в сторону, сэнсэй[почтительное обращеНие к старшим и уважаемым людям (прим. перев.).], я просил бы уделить мне время для серьезного разговора.

Девушка. Сейчас сэнсэй - это я.

Ученый. С вами не разговаривают!

Девушка. Если я вам не нужна, уходите и побыстрее. Пожалуйста, не стесняйтесь.

Ученый (хозяину). Так вот, сэнсэй...

Девушка. Я ведь, кажется, предупреждала, чтобы с ним не вели непосредственных переговоров?

Хозяин что-то бормочет себе под нос.

Ученый (внезапно резко, девушке). Ну что ж, я хочу узнать: какая сегодня утром была температура, частота пульса, цвет мочи?



8 из 63