
При входе цыганок в комнату старый кавальеро спросил, обращаясь к присутствующим:
— Это, должно быть, и есть та красивая цыганочка, которая, говорят, ходит по Мадриду?
— Да, это она, — сказал Андрес, — и, несомненно, это самая красивая девушка на свете.
— Так люди говорят, — вставила Пресьоса, услышавшая этот разговор при входе в комнату, — но, сказать по правде, ошибаются, по меньшей мере, наполовину. Охотно допускаю, что я могу быть славненькой, но до красавицы (как иные болтают) мне очень далеко.
— Ну, так клянусь тебе сыном моим, доном Хуанико, — произнес старик, — что ты еще красивее, чем рассказывали, милая цыганочка!
— А где же он, этот ваш сын, дон Хуанико? — спросила Пресьоса.
— А вот этот молодец, что стоит рядом с тобой, — ответил кавальеро.
— Сказать правду, я думала, — сказала Пресьоса, — что ваша милость поклялась именем какого-нибудь двухлетнего младенца. Подумаешь, какой крошка дон Хуанико! По мне, он мог бы быть уже женатым, а если верить некоторым линиям на лбу, не пройдет и трех лет, как это случится — и произойдет самым приятным для него образом, если только за это время его вкусы не переменятся.
— Недурно! — произнес один из присутствующих. — Оказывается, цыганочка умеет разбираться в линиях!
Тем временем три цыганки, сопровождавшие Пресьосу, отошли в угол комнаты, стали тесней и начали шептать друг другу на ухо, чтобы их не было слышно.
Кристина сказала:
— Девушки, а ведь это тот самый кавальеро, который дал нам сегодня утром три осьмерных реала!
— Совершенно верно, — отвечали те. — Но не будем показывать этого и ни слова ему не скажем раньше, чем он сам не заговорит: почем знать, может быть, он скрывается?
