- Да ведь Камень у вас, в Богемии,- объявила она.- И спрятан в замке, который прозывается "Serpente".

Петр молчал, разочарованный.

- Ну? - спросила блаженная.- Ты знаешь про этот замок?

- Не знаю, да и не могу знать, потому что замка под таким названием у нас и быть не может. Serpente - слово итальянское, а наши замки не носят итальянских названий. И даже если бы я перевел это итальянское слово на родной язык, то есть на язык жителей Богемии, все равно ничего бы не прояснилось. В Чехии нет замка под названием "Змея". Все это глупости, Бьянка, и бессмыслица.

- Не может быть,- прошептала блаженная.- Ангел смерти особо подчеркнул это слово, а ангел смерти не лжет. И в этом замке есть какая-то башня странного названия, по-итальянски что-то вроде "забвения", Dimenticanza.

Петр вздрогнул.

- Забвение?

- Да, вроде так и звучало иноземное название той башни,- подтвердила Бьянка.

- А не назывался ли тот замок на самом деле Српно, а не Serpente, как ты говоришь?

- Как-как?

- Српно.

Бьянка на минуту задумалась.

- Возможно, что и так. Вернее, я хотела сказать: именно так. Не Serpente, a Serpeno.

- Srpno,- поправил Петр.

- Я и говорю, Serpeno,- повторила блаженная Бьянка.- Под самым порогом у входа в ту башню Dimenticanza и спрятан твой Камень. Ну вот, теперь тебе все известно, а я чуть-чуть подремлю.

- Скажи, как выглядел ангел смерти?

- Никак, потому что там, где смерть, там ничего нет,- сказала Бьянка.- Так я вздремну. Что бы такое увидеть во сне?

- То, как ты с герцогиней Дианой гуляешь в замковом парке,- сказал Петр.

- К чертям герцогиню Диану,- ответила Бьянка.- Я знаю кой-чего получше, что стоит увидеть во сне, любимый.

Повторив ещё раз это неуместное слово, она уснула и вскоре испустила последний вздох; и на ее слабоумном личике слабоумной выглядела даже смерть.

ПИЩАЛЬ



4 из 331