
Малфакс Кортиндо и Донал в течение десяти минут шли по широкому проходу, не говоря ни слова. Масштаб увиденного намного превосходил все то, что раньше предполагал Донал и с чем рассчитывал столкнуться. Наконец они подошли к реактору, у которого была открыта оболочка.
— Не беспокойтесь, — предупредил Кортиндо. — Его очистили и обезвредили, и он готов к прекращению эксплуатации.
Семь человек в тяжелых защитных костюмах и шлемах трудились над оболочкой.
— Мне можно сунуть голову в эту дырку? — спросил Донал. — Ради любопытства.
Малфакс Кортиндо отрицательно покачал головой.
— На вашем месте я воздержался бы, лейтенант.
— Ну, вы же только что сказали, что его очистили и обезвредили.
— Чистота, — едва заметная улыбка на лице, — вещь всегда относительная, сэр. Здесь у всего есть память, что и является источником многих проблем.
Один из рабочих вдруг остановился и как-то напряженно замер. Затем другой открыл свинцовую коробку.
— Я готов, Карл.
Донал хотел было шагнуть вперед, но Кортиндо удержал его, коснувшись рукава.
— Полагаю, нам следует сохранять дистанцию.
— Хорошо.
На наклонившемся рабочем по имени Карл были тяжелые рукавицы — часть его защитного обмундирования. Из-за этого ему, вероятно, сложно было выполнять требовавшуюся здесь достаточно тонкую работу. Но через несколько секунд он выпрямился и вышел из пустой оболочки реактора, держа что-то в руке. Кусочек чего-то серого, осколок кости, не более.
И в то же мгновение Донал ощутил приступ сильнейшей дурноты, пол поплыл у него под ногами.
— Идемте. — Малфакс Кортиндо крепко сжал плечо лейтенанта. — Не будем мешать этим джентльменам выполнять их работу.
