— Я хотела бы купить вот это, — продолжала женщина, протягивая потрепанный экземпляр «Берега нищих» в мягкой обложке.

— Хороший выбор, — похвалила я.

Удивительно, сколько по-настоящему хороших книг оказывается в конце концов в букинистической лавке. Нет, я, разумеется, не жалуюсь, именно это и держит мой бизнес на плаву.

— Пожалуйста, примите ее в благодарность за помощь, — добавила я.

— Вы уверены?

Я взглянула на компьютер, где отныне надежно хранился исправленный каталог, и заверила:

— О, да, конечно.

— Спасибо, — кивнула она, подавая мне визитную карточку.

— Позвоните, если потребуется помощь в чем-то подобном.

На карточке крупным шрифтом было выведено:

КЕЛЛЕДИ

Ниже стояли два имени, Мирен и Сирин, а также телефонный номер. Теперь я поняла, почему дама на мгновение показалась мне знакомой. Просто непривычно было видеть ее в иной обстановке.

— Я влюблена в вашу музыку! — воскликнула я. — Несколько раз ходила на ваши концерты. Вы с мужем замечательные музыканты!

Мирен снова одарила меня своей доброй улыбкой.

— Теперь можно надеть свитер, как полагается, — сказала она на прощание.

Мы со Сниппет долго стояли у витрины, провожая ее взглядом. Потом я вывернула свитер.

— Тебе пора погулять, крошка. Но сначала я скину этот файл на дискету.

Той ночью, когда хозяйка и ее собачка поднялись наверх, Дик Боббинс выскользнул из своего убежища и, как всегда, отправился в лавку. Возвратил прочитанный роман «Лесной жеребенок», аккуратно поставив его на полку с художественной литературой под буквой «У», по имени автора, Уильямсона, достал тряпку и принялся за работу. Закончил разделы «История» и «Местные обычаи», вытер и выровнял книги и уже взобрался было на полки с поэзией в самой глубине лавки, но замер, услышав шум, доносившийся со стороны прилавка.



6 из 27