
— Некоторые знают. Шкипер, например, знает своих офицеров. А наш представитель Объединенного Храма знает одного члена правления, который родом из Южной Америки. Как же его зовут? Зорилла, или что-то в этом роде. Вылитый бандит. Он может завладеть колонией еще до конца этого десятилетия. Конечно, если это старое корыто долетит туда. Кстати, меня зовут Дарлин. Лесли Дарлин.
Он присел на край своей койки. Надо было поддержать разговор. Он сказал:
— Что значит, «корыто»? Разве «Титов» не соответствует условиям контракта?
Лесли Дарлин засмеялся, как будто это была шутка.
— Ах ты, плут! Мне нравится, как ты это преподнес. Комедиант не сказал бы лучше тебя. Почему же мы застраховали весь корабль, до последнего винтика? — Он скривил рот в усмешке. — И почему же правление выделило баснословную сумму на два первоклассных маленьких судна для офицерского состава?
2
Новоявленный Роджер Бок, скованный ожиданием разоблачения, сидел в корабельной гостиной в обществе Лесли Дарлина, первого офицера Бена Тен Эйка, Ричарда Фодора, который был членом правления компании Новая Аризона и одного офицера связи, чье имя Бок не запомнил. Другие от недостатка воображения называли его Спарксом.
Роджер Бок, представленный Лесли Дарлином, чувствуя необходимость сказать что-то, извинился:
— Прошу прощения за неявку на предыдущее собрание. Мне кажется я перебрал прошлой ночью. Мы с первым инженером…
— Этот пропойца снова набрался? — проскрежетал Бен Тен Эйк. — Я боялся, что он опоздает на старт.
Бен был высоким выцветшим блондином. На его смуглом лице лежала печать юношеской раздражительности.
Лесли Дарлин закудахтал:
— Роди, Роди, не стоит выносить мусор из дома.
Ричард Фодор, выглядевший как обычный бизнесмен, сказал сурово:
— Я думал, что вообще никто не придет.
