
— С моей стороны, — сказал он, открывая свою дверцу и вылезая вместе с девочкой. Она заерзала по сиденью к выходу — маленькая девочка лет шести или семи, с короткими черными волосами, в розовом платьице и синих сандаликах на голых ногах. Теперь сандалики слетели, и она осторожно, по-девчачьи, попробовала траву босой пяткой.
Он подвел ее к ограде фабрики. Девочка огляделась.
— Ты обещал. Не подглядывай.
— Не буду.
И какой-то момент он не смотрел, глядя на гротескных пластиковых зверей. Потом он почувствовал прикосновение ткани и поглядел вниз. Она сидела, задрав платье, и тоже смотрела на зверей. Он подождал, пока она закончит, и поднял ее. Она стояла и ждала, что будет дальше.
— Какие у тебя планы? — спросила она.
Он усмехнулся, вопрос прямо для вечеринки!
— Никаких.
— А куда мы едем? Ты везешь меня куда-нибудь?
Он открыл дверцу и ждал, пока она влезет в машину.
— Куда-нибудь. Конечно, куда-нибудь я тебя везу.
— А куда?
— Увидим, когда приедем.
Он снова ехал всю ночь, и девочка снова все это время спала, просыпаясь лишь затем, чтобы поглядеть в окно (она спала сидя, похожая на куклу в своем розовом платье) и задать странный вопрос.
— Ты полицейский? — спросила она как-то и потом, поглядев на дорожный знак: — Что такое Колумбия?
— Город.
— Как Нью-Йорк?
— Да.
— И Кларксберг?
Он кивнул.
— Мы все время будем спать в машине?
— Не все.
— А можно включить радио?
Он разрешил, и она нагнулась и повернула ручку. В машину ворвались перебивающие друг друга голоса. Она переключила канал — та же какофония.
— Покрути настройку, — посоветовал он.
Она стала с сосредоточенным видом снова крутить ручку, пока не наткнулась на четкий сигнал. Долли Партон.
— Это мне нравится, — сообщила она.
