
- Конечно. Приказ управляющего: отвезти вас в Бьюрегард, проводить к двери, посмотреть, как вы ударите ножом девочку-квазичеловека. Вызвать на помощь второй кар. Заместитель управляющего велел доставить вас к особняку Бьюрегард и не мешать. Если вы вдруг живым выйдете из дома господина Мюррея, отвезти вас назад через Амбилокси.
- Остальные приказы?
- Закрыть за вами дверь дома и больше в этой жизни о вас не тревожиться. Вы будете счастливы.
- Ты с ума сошел?
- Я забывщик, - с достоинством возразил Косиго, - но не сумасшедший.
- И каким приказам ты собираешься подчиняться?
Косиго улыбнулся. Очень доброй, очень человечной улыбкой.
- Не от вас ли это зависит, сэр? Во всяком случае, вы ведь всерьез не думаете, что я вас убью через минуту?
- Нет, - сказал Кэшер.
- За кого я вас принимаю, как думаете? - промурлыкал Косиго. Думаете, я бы стал помогать, если бы вы в самом деле могли убить девочку?
- Так ты знаешь? - побелев, воскликнул Кэшер.
- Все знают. О чем еще можно посплетничать на Генриаде? Давайте, помогу вам одеться, а то поездки не переживете.
С этими словами он протянул Кэшеру наплечники и шлем с мягкой подбивкой. Кэшер начал облачаться в доспехи, очень неловко. Косиго ему помогал. Покончив с экипировкой, Кэшер пришел к выводу, что даже в скафандр облачаться легче... Должно быть, Генриада - в самом деле беспокойное место, если простая вылазка в наземной машине невозможна без такой возни с костюмом. Косиго тоже надел защитный костюм. Он дружелюбно и почти весело посмотрел на Кэшера.
- Взгляните на меня, уважаемый гость. Я вам кого-нибудь напоминаю?
Кэшер присмотрелся, честно напряг память, но ничего не вышло.
- Нет, никого.
- Это такая игра, - уныло объяснил Косиго. - Никак не могу бросить. Хочу выяснить, кем я был. Повелителем Содействия, не оправдавшим доверия, безумным ученым, обратившим науку на службу злу? Мерзким диктатором, таким отвратительным, что даже Содействию пришлось вмешаться, чтобы стереть меня в порошок, хотя обычно они не вмешиваются? Вот я - живой, здоровый, в здравом уме.
