
— Купить и тебе что-нибудь, Вик?
— Нет, спасибо, я скоро поеду обратно в город.
Он внимательно посмотрел на меня своими темными глазами. Лицо его было худощавым и обветренным.
— Вик, не принимай Майкла всерьез. У него сейчас куча проблем.
Я кивнула с торжественным видом.
— Я знаю, Эрни. Поэтому мне лучше всего оставить его в покое. Пусть разберется со своими делами.
— Может быть, все-таки побудешь еще? Поедешь после обеда. А пока пошла бы поболтала с девочками.
Так, понятно, он рассчитывает, что я отнесу им выпивку. Я ласково ему улыбнулась.
— Извини, Эрни, не могу. И потом, знаешь, Ле Анн очень ждет, что ты сам появишься, хотя бы на минутку. Они с Кларой сидят там, за тентом.
— Ну хорошо, хорошо.
Он стал пробираться через толпу, а я смотрела вслед. И знала, о чем он сейчас думает: что это Майкл нашел во мне?
Глава 7
РАЗГОВОРЫ НЕ НАЧИСТОТУ, ИЛИ ЧТО ЗА СЛОВАМИ
Направляясь к месту парковки, я увидела Мариссу. Она стояла у дома Бутса с каким-то пожилым человеком и от души над чем-то смеялась. Его лицо показалось мне смутно знакомым, но вот откуда? Может быть, я узнала жадный взгляд, которым он смотрел на Мариссу?.. Она смеялась, откинув голову, так что декольте ее персикового платья обнажало все, что только можно было обнажить.
Я решила: перед тем как уехать, надо дать ей знать, что я почтила своим присутствием великое празднество и не потревожила ничьи чувствительные уши разговорами о жилищной проблеме.
Я потопала по дорожке к дому.
— Прекрасный прием, Марисса. Спасибо, что пригласила меня.
Она не заметила, как я подошла. Лицо ее мгновенно застыло, но затем снова засияло в улыбке. Собеседник ее при ближайшем рассмотрении оказался еще старше, чем на первый взгляд, — что-нибудь за шестьдесят. Но, надо сказать, носил он их с большим достоинством — благородная седина, мускулистая фигура, красивый загар. По-видимому, кроме достоинства, было еще и немалое богатство, если судить по пиджаку из верблюжьей шерсти и ковбойским сапогам из крокодиловой кожи.
