- Где фургон, я знаю. Раз он стал прямо у дороги, найти его не составит труда. Ждите.

- Сколько?

Мастер пожал плечами.

- Ломаются они редко. Но уж если сломаются... Могу и до утра провозиться.

- До утра? - Клеменс схватил его за плечо. - Вы шутите.

- Сломаете мне руку, ремонт займет куда больше времени.

- Извините. Я подожду здесь. Вы сумеете пригнать фургон?

- Конечно. У меня специальный набор идентификационных карт и паролей. Идите и выпейте кофе.

- Так и сделаю, - сказал Клеменс. - Спасибо.

- Я постараюсь побыстрей.

- Вы умеете обращаться с этими столиками на двоих? - спросил Клеменса худой юноша в мешковатом костюме.

Клеменс сидел у самой двери и глядел на дорогу. Спустились сумерки.

- Что ты сказал?

- Мы заказали свечу, а нам подали спаржу с зажженными листьями. Понимаете, инспектор, я в первый раз пригласил эту девушку, и мне не хочется выглядеть растяпой.

- Стукни кулаком по выходному окошку, - посоветовал Клеменс и отвернулся.

- Спасибо, сэр.

Клеменс встал и пошел звонить в диспетчерский пункт Управления юстиции в Деспосе. Автомат сообщил, что младший инспектор Кеплинг только что прибыл. Теперь он на пути к дому жертвы. Других сообщений не поступало.

- Она не жертва, - сказал Клеменс и повесил трубку.

- Арестуйте эту пару, - потребовал старик горбун, когда Клеменс вышел из телефонной будки.

- За что?

- Они швырнули свечу на мой стол и раскидали всю мою картошку.

Юноша подошел ближе.

- Я стукнул, как вы сказали, и свеча полетела через весь зал.

- Молодежь, одно слово, - сказал старик.

- Вот, возьмите, - сказал Клеменс и дал обоим немного мелочи. Повторите заказ.

- Но дело не в... - начал было старик.

Поймав взглядом смутную тень на дороге, Клеменс бросился к выходу. Когда он добежал до шоссе, крим-фургон замедлил ход и остановился. Он был пуст.



7 из 11