
- Где фургон, я знаю. Раз он стал прямо у дороги, найти его не составит труда. Ждите.
- Сколько?
Мастер пожал плечами.
- Ломаются они редко. Но уж если сломаются... Могу и до утра провозиться.
- До утра? - Клеменс схватил его за плечо. - Вы шутите.
- Сломаете мне руку, ремонт займет куда больше времени.
- Извините. Я подожду здесь. Вы сумеете пригнать фургон?
- Конечно. У меня специальный набор идентификационных карт и паролей. Идите и выпейте кофе.
- Так и сделаю, - сказал Клеменс. - Спасибо.
- Я постараюсь побыстрей.
- Вы умеете обращаться с этими столиками на двоих? - спросил Клеменса худой юноша в мешковатом костюме.
Клеменс сидел у самой двери и глядел на дорогу. Спустились сумерки.
- Что ты сказал?
- Мы заказали свечу, а нам подали спаржу с зажженными листьями. Понимаете, инспектор, я в первый раз пригласил эту девушку, и мне не хочется выглядеть растяпой.
- Стукни кулаком по выходному окошку, - посоветовал Клеменс и отвернулся.
- Спасибо, сэр.
Клеменс встал и пошел звонить в диспетчерский пункт Управления юстиции в Деспосе. Автомат сообщил, что младший инспектор Кеплинг только что прибыл. Теперь он на пути к дому жертвы. Других сообщений не поступало.
- Она не жертва, - сказал Клеменс и повесил трубку.
- Арестуйте эту пару, - потребовал старик горбун, когда Клеменс вышел из телефонной будки.
- За что?
- Они швырнули свечу на мой стол и раскидали всю мою картошку.
Юноша подошел ближе.
- Я стукнул, как вы сказали, и свеча полетела через весь зал.
- Молодежь, одно слово, - сказал старик.
- Вот, возьмите, - сказал Клеменс и дал обоим немного мелочи. Повторите заказ.
- Но дело не в... - начал было старик.
Поймав взглядом смутную тень на дороге, Клеменс бросился к выходу. Когда он добежал до шоссе, крим-фургон замедлил ход и остановился. Он был пуст.
