
Сэр Генри встретил меня, как всегда, радушно и спокойно, будто мы расстались с ним вчера.
- Можете не рассказывать, я все знаю из ваших писем, - улыбнулся он. Я рад, что все обошлось благополучно. Теперь нужно возможно тщательнее провести культивирование штаммов.
- Если там есть микробы, сэр.
- Конечно. Но я думаю, что их там достаточно, я уверен, что вы привезли любопытные образцы. Мы, конечно, используем наш биотрон. В Оксфорде месяц назад поставили новую модель, американский В-8. Нужно будет воспроизвести климатические условия джунглей - это первое. Затем необходимо подобрать элективные среды... [питательная среда, на которой произрастает определенный вид микроорганизмов] Впрочем, порядок исследований вам известен. Где сейчас образцы?
- Я направил их прямо в Оксфорд. Мне сообщили, что они доставлены в полном порядке.
- Отлично. Советую не терять времени.
Наступила пауза, и я, наконец, решился.
- Простите, сэр, разве Энн нет дома?
Он внимательно и грустно посмотрел на меня и сухо сказал:
- Ее нет. Она решила немного отдохнуть с приятелями на юге. Врачи рекомендовали ей морские ванны.
- Вот как... Разве она не получала моих писем?
- Все ваши письма я отослал ей.
Он опять взглянул на меня.
- Я говорил с ней по телефону перед самым вашим приездом и сообщил, когда прибывает самолет, - быстро сказал он.
- Вам трудно говорить со мной?
- Я полагаю, вам лучше самому поговорить с ней. У меня как-то никогда не получалось серьезного разговора с женщинами, даже с близкими. Мне кажется, она немного сердится на вас за ваше опоздание.
- Опоздание?
- Разумеется. Вы надеялись пробыть там три недели, а пришлось провозиться больше двух месяцев. Я-то отлично понимаю, как все это получается, коллега, и пытался объяснить ей, что здесь обижаться не на что. Но... боюсь, что я не достиг цели. Она называет это предательством и... женщины любят столь громкие, но очень малозначащие слова... Я считаю, что вам следует поговорить с ней. Все еще уладится, раздражение пройдет, и поскольку вы здесь, рядом с ней, то...
