- Да угомонись ты! - осадила его девушка, быстро отдернув ладонь. - В городке полно доносчиков.

- Я надел лучшее, что у меня было.

- Я предвидела это и оделась так, чтобы люди не подумали, будто мы вместе были в церкви.

- Ты не только красива, но и умна. Не холодно?

- Немного.

- Что это за книги?

- Вот эта тонкая - стихи Файрватера, а толстая - антология поэзии девятнадцатого века.

- А-а... - вздохнул Халдан, стараясь скрыть огорчение, в какое поверг его вид этих книг. Он успел забыть об официальной причине их встречи. Неожиданное напоминание было таким же отрезвляющим, как если бы она привела на свидание младшего брата.

- Я знаю, где мы можем укрыться от холода. - Юноша рассказал о квартире родителей Малькольма и о том, как ключ оказался у него. Халдан слово в слово повторил их разговор с Малькольмом, ни словом не обмолвившись о причине, которой руководствовался в тот момент.

Хиликс нашла предложение разумным.

- Бери антологию и иди на север, а я вернусь той же дорогой, которой пришла. Если за нами кто-нибудь следит, то подумает, что ты пришел за книгой. Но, пожалуйста, обращайся с нею поаккуратней, это семейная реликвия. Я подойду через несколько минут после тебя.

- Ты заметила, что папочке не понравилась тема твоей будущей поэмы?

- Я ожидала этого.

- Почему?

- Потом объясню.

- Боишься?

- Есть немного, - призналась она.

- Риск всецело зависит от нашей предусмотрительности.

- Я боюсь не доноса. Меня беспокоит нечто более важное, что я обнаружила в книгах. Ну ладно, иди и не оглядывайся.

Халдан повернулся и, насвистывая, пошел по аллее. Для стороннего наблюдателя он был студентом, позаимствовавшим книгу у другого студента и теперь отправившимся по своим делам.



33 из 189