— Боже милостивый! Я же вам сказал. Он их отнял.

— Тем не менее, ты остался цел и невредим. Как это понимать?

— Да. Они мне ничего не сделали. И тут я ничего не понимаю. Они не сделали ничего плохого Чикано и Учителю. Они просто закрыли их в багажнике машины. И все...

— Кто это они? — процедил Люкази.

— Болан и его подручный.

— Но Болан не работает с подручными! — прорычал Люкази, приходя в себя после первого испуга.

— Но на этот раз они были вдвоем. Они подошли ко мне незаметно, как тени. Я ничего не видел, босс. И вдруг мне в затылок уткнулся ствол «беретты».

— Этот тип работает один, идиот! — закричал Люкази. — А теперь выкладывай, как было дело!

— Но, клянусь вам, все так и было, — захныкал Симонетти.

Люкази повернулся спиной, отошел на несколько шагов, потом бросил рослому охраннику, застывшему у двери:

— Уведите Сэмми, заставьте его говорить.

Охранник распахнул дверь и бросил Симонетти:

— Пошли.

В глазах курьера застыл ужас, он попытался возразить, но потом передумал и вышел из гостиной, едва волоча ноги. Второй телохранитель закрыл дверь и пошел за ним следом.

Люкази подкинул значок на ладони, словно играл в «орла или решку». Стеклянным взглядом Бен пристально смотрел прямо перед собой. Он лихорадочно размышлял.

— Нам пудрят мозги, Дайвер, — наконец произнес он.

— Возможно, — ответил рослый, плечистый детина — «лейтенант» Люкази. — Мне в голову уже приходила мысль, что однажды кто-нибудь попытается сыграть с нами такую шутку. Ведь эти значки продаются чуть ли не на каждом углу.

— Но это не похоже на Болана, — заметил Люкази.

— Не похоже, Бен.

— Ты был на восточном побережье в прошлом месяце. Сколько своих приятелей ты там встретил?

Дайвер пожал плечами:

— Не знаю, наверное с дюжину, может, больше.

— Из Нью-Йорка был кто-нибудь?

— Да.

— Ты видел хоть одного, кто бы мог похвастаться, что встречался с Боланом лицом к лицу?



26 из 120