Он дал покупателю (кажется, уже не потенциальному, а самому что ни на есть настоящему) как следует рассмотреть фигурки, а потом чуть слышно кашлянул, чтобы привлечь к себе внимание. - Если позволите, я расскажу вам о правилах игры в махтас.- Он пытливо посмотрел на принца, словно подсчитывал, сколько с того запросить. - Расскажи, - позволил Пресветлый. - Вот это - игральное поле.- Старик указал на расчерченную восьмиугольниками доску. - Как видите, оно поделено на секторы, а каждый сектор - на отдельные клеточки. На каждой такой клеточке может уместиться не больше одной боевой единицы. - Талигхилл вопросительно взглянул на торговца, и тот пояснил: - Боевыми единицами называются эти фигурки. Так вот, - продолжал он, - на каждой клеточке может стоять лишь одна фигурка. Разумеется, существуют исключения... - Старик встал с кресла и, извинившись, ушел куда-то, бормоча себе под нос. - Что с ним? - спросил принц у Коктара. Тот пожал плечами: - Не знаю, господин. Раф-аль-Мон всегда такой... Немножко странноват. Вернулся старик с толстенным свитком, который едва умещался в трубчатом футляре из мягкой кожи. Раф-аль-Мон вытряхнул оттуда свиток и развернул, нимало не смущаясь тем, что все присутствующие внимательно за ним наблюдают. - Вот! - заявил торговец, указывая пальцем на какую-то едва различимую строку.- "На одной клеточке может стоять более одной фигуры в случае: А если происходит сражение по правилу сто семнадцатому (см. выше), Б - если командиры обмениваются войсками или же..." - Минуточку, - прервал его Талигхилл. - Мне хотелось бы услышать более общие правила. Об исключениях мы поговорим потом - когда... если я пожелаю купить эту игру. - Разумеется, господин.- Раф-аль-Мон поднял кверху обе руки, из-за чего пергамент стал потихоньку сползать с его худощавых колен. - Разумеется, все как вы пожелаете. - Старик ловко подхватил пергамент и переложил его на игровое поле.- Итак, на чем же мы остановились? - Он погладил седую бороду и продолжал: - Да, на боевых единицах.


21 из 169