
- Хорошо, господин, - обреченно сказал торговец.
И в е д ь в с е р а в н о н а з в а л з а в ы ш е н н у ю ц е н у !
- Заплатите ему, - велел Талигхилл. - И проследите, чтобы упаковал ее, как должно.
Принц вышел из магазинчика и снова забрался на подушки. Следом за ним из "Статуэток" вышел Коктар и склонился перед паланкином.
- Куда вы пожелаете отправиться теперь?
- Пожалуй, к выходу.
Проводник кашлянул.
- Если мне будет позволено... Недавно на рынке появился товар, достойный господина.
- Что за товар? - раздраженно спросил Талигхилл. Х о т я , п о ж а л у й , э т о т м а л ы й д о л ж е н р а з б и р а т ь с я в т а к и х в е щ а х и в р я д л и п р е д л о ж и т м н е к у п и т ь н е с к о л ь к о м е ш к о в ч е р н о г о п е р ц а .
- О, господин, это очень необычный товар, - прицокнул языком Коктар. - Это игра.
- Игра? - переспросил принц.
- Игра, господин, - подтвердил проводник. - Прошу вас, взгляните на нее, и если вы сочтете, что она не стоила вашего внимания, я откажусь от платы за свои услуги.
- А если стоила, потребуешь в десять раз больше, - усмехнулся Талигхилл. Хорошо, договорились. Веди.
Как раз в это время из магазинчика вышли Джергил с Храррипом. Они передали принцу небольшой сверток, который тот уложил в специальное отделение, устроенное в паланкине для подобных вещиц. Потом отправились вслед за Коктаром.
Проводник не обманул. По крайней мере, других людей товар неизвестного купца привлекал с завидным постоянством. Носильщикам было все сложнее протискиваться сквозь толпу; пару раз телохранителям даже пришлось поработать кулаками, подгоняя нерасторопных.
- Махта с, великая игра, достойная Пресветлых, - вещал издалека чей-то зычный голос. - Махтас, великая...
Паланкин опустили, принц вышел и, ведомый Коктаром, приблизился к шатру, откуда, собственно, и доносился завлекающий голос. Джергил шел чуть впереди и буквально расшвыривал липнувших ко входу людей.
