
Испытывая замешательство, Питер мучительно подыскивал слова.
– Obrigado, senhorita. Muito obrigado.
Она кивнула в ответ и рассмеялась, сверкая белыми зубами.
– Не за что меня благодарить, сеньор. Я рада вам помочь.
– Я и забыл, что ты говоришь по-английски. Это хорошо. Раз ты спасла мне жизнь, то должна знать, как я теперь себя чувствую.
– Вы в порядке, сеньор?
– Да, спасибо. Но куда я попал?
– Это Альваро.
– Остров?
– Да.
– До Бразилии далеко?
– Это тоже Бразилия, сеньор. Но континент отсюда далеко. Примерно двести миль.
– Как выбраться отсюда на материк?
– До Порт Мария, – она махнула рукой куда-то в сторону горы, – часа два ходу. Вам повезло, сеньор. Сегодня как раз отходит судно, потом его не будет две недели.
– Да, повезло. Когда оно отходит?
Питер взглянул на часы. Десять. нет, ему действительно повезло. Он жив и готов действовать. Сон и еда его совершенно преобразили. В Сан-Пауло ждут – не дождутся его доклада.
– Когда все погрузят, сеньор.
– А если оно уже ушло? – Теперь Питер был одержим идеей поскорей добраться до материка.
Девушка покачала головой.
– Так рано? Нет, сеньор. Капитан не покинет остров, не отобедав у Коммере Грации.
– Значит, успею, – пробормотал Питер, взглянул на островитянку и рассмеялся – такой забавной показалась ему пастушка. Он вытащил из кармана бумажник, где оставалось немного фунтов и двадцатидолларовая банкнота, выигранная им в покер на «Янычаре». Она размокла и Лэндерс даже надорвал её, вынимая из влажного бумажника. Девушка, внимательно следившая за ним, заметила:
– Вы не рассказали, как попали в воду.
Лэндерс рассмеялся и протянул пастушке деньги.
– Нет времени рассказывать… История долгая и ещё не закончена. Но все равно тебе спасибо. Возьми, когда будешь в городе, купи себе нейлоновые чулки.
