- Она понравилась бы мне гораздо больше, лорд Гюйге, если бы я мог подойти к ней поближе.

- Может быть, Майджстраль, если ты _вежливо_ попросишь.

Ряды полисменов сомкнулись. Затянутые в перчатки пальцы потянулись к оружию.

Дрейк Майджстраль бесшумно шагнул вперед и поднял руки вверх. Пальцы охранников на спусковых крючках задрожали от натуги... и тут Майджстраль просто развел руками - так, словно раздвигал воду.

- Не будете ли вы так добры...

Полисмены нехотя разошлись в стороны. Должностное лицо - танкер по имени Горвинг, похоже, был целиком и полностью поглощен тем, что пытался удавить себя собственным хвостом. Ленивые глаза Майджстраля зажглись от восторга. Он смерил Джиоконду взглядом и навострил уши.

- Мне нравится ее sfumato, - сообщил Майджстраль. - И лицо приятное смотреться будет неплохо. Если повесить у себя в комнате - не скоро надоест.

При этом богохульном заявлении у Горвинга вырвался хрип. Трудно было сказать, отчего он так выпучил глаза - от возмущения или от удушья. Лорд Гюйге, искусствовед по профессии, легко шагнул вперед и склонился, рассматривая черты лица прекрасной дамы.

- Мона Лиза - моя старая приятельница, - сказал он. - Мы с ней на дружеской ноге.

- Поздравляю. А я знаком только с ее кузиной - "Дамой с горностаем".

- А... А я вот, пожалуй, не имел такого удовольствия.

Знакомство Майджстраля с "Дамой с горностаем" однажды затянулось на шесть дней - именно столько времени прошло между тем, как он украл картину, и тем, как продал страховой компании ее владельца.

- В коллекции принца Чана на планете Нана, - заметил он, - "Дама", так же как и Мона Лиза, предмет поклонения из-за ее удивительной неуловимой улыбки. Поневоле задумаешься, как это художнику удавалось развлекать женщин.



2 из 221