- Здесь холодно, зайди в гостиную.

Через минуту из комнаты донесся его громкий голос и недовольное ворчание Шарлотты. Харрисон опрокинул бокал вина на ковер, и служанка, наклонившись, вытирала ковер. Вслед за Харрисоном в гостиную вошли его жена, Боб Слейтер, Роберт и Холдмен. Оставшись вдвоем с Россом, Дронго покачал головой:

- Этот человек буквально подавляет все вокруг, но, господи боже ты мой, как его здесь не любят!

_ у него очень трудный характер, - извиняющимся голосом сказал Стивен, - но поверьте, я действительно не знал, для чего он нас приглашает.

- Охотно верю. Такой человек, как Эдвард Харрисон, никогда не стал бы рассказывать вам, зачем ему нужен профессионал. Я думаю, нам нужно уехать сегодня же, - продолжал Дронго.

- Может быть, останемся до утра? - спросил Стивен.

- В принципе мне все равно, но лучше уехать сегодня вечером. Мне не нравится обстановка этого дома, - сказал Дронго.

Войдя в гостиную, они заметили, как Клаудиа Харрисон, едва сдерживая слезы, быстро выбежала из комнаты. Ее муж, извинившись, побежал за ней.

- Она стала слишком ранимой, - недовольно заметил Эдвард. - Я ничего такого не сказал. Просто вспомнил о ее неудачливом папаше, который застрелился после краха своей компании, оставив жену и кучу детей в руках кредиторов.

- Но, мой дорогой... - попыталась вставить слово миссис Харрисон.

- А ты не встревай! - грубо оборвал жену Харрисон. - Ты можешь приказывать своему придворному пажу, - показал он на Слейтера. Анна, побледнев, не сказала ни слова. Слейтер также промолчал.

- Я посмотрю, как там наша машина, - неуверенно пробормотал Гарри Холдмен, выходя из гостиной.

- Марта, как ты живешь с таким сопляком? - спросил Харрисон у своей племянницы. - Я бы на твоем месте давно изменил бы ему с каким-нибудь богатым мужчиной.

Подмигнув молодой женщине, он грубо хлопнул ее чуть ниже спины. Марта сделала протестующее движение, но промолчала. Анна Харрисон резко встала:



13 из 101