
- Не понимаю.
- В эпоху волшебства ведьма варила в котле травы, добавляла пару жаб и летучих мышей, и этой микстурой лечила сердечные недуги. Сегодня мы оставляем фауну в покое и лечим сердце наперстянкой.
Обалдевший Холлидей покачал головой.
- Мистер Форд, признаться, я не знаю, что вам ответить. Должны быть веские причины для таких утверждений...
- Уверяю вас, они есть.
- Но...
- Пожалуйста, выслушайте, - с расстановкой сказал Форд. - С тех пор, как умер Бронсон, вы не можете удержать на своей антарктической станции ни одного оператора. Этот парень - Ларри Крокетт - высидел дольше остальных, но и у него проявляются определенные симптомы: тупая безнадежная депрессия, полная инертность.
- Но ведь эта станция - один из главных научных центров мира. Откуда призраки в таком месте?
- Мы имеем дело с совершенно новым видом призрака, - объяснил Форд. И в то же время с одним из самых старых. И опаснейшим. Современная наука завершила сегодня полный круг и создала призраков. Мне не остается ничего иного, как отправиться в Антарктиду и попытаться изгнать дьявола.
- О, Боже! - сказал Холлидей.
Raison d'etre [смысл существования (фр.)] станции был огромный подземный зал, называемый безо всякого уважения Черепом и словно перенесенный сюда из древней истории: Карнака, Вавилона или Ура. Высокий и совершенно пустой, если не считать двойного ряда мощных колонн вдоль стен. Они были сделаны из белой пластмассы, стояли каждая отдельно и достигали в высоту двадцати футов, а в диаметре - шести. Внутри колонн находились радиоатомные мозги, усовершенствованные Объединением. Интеграторы.
Они не были коллоидальными, а слагались из мыслящих машин, действующих со скоростью света, однако определение "робот" к ним не подходило.
