— Да, в Аскинге что-то происходит. Что-то странное и таинственное, — начал Танкред.

— Что еще за Аскинге? — строго перебил его отец. — Рассказывай по порядку!

Когда история о Джессике Кросс и Хольценштернах была, наконец, рассказана, Александр все равно не был доволен:

— Похоже, что вы не все нам рассказали. О чем ты умолчала, Молли?

Девушка наклонила голову:

— Прошу прощения, но больше я сказать не могу…

Александр внимательно посмотрел на нее:

— Тогда почему бы вам не обратится к фогду?

— Мы ему не верим, — ответил Танкред.

— Может, ты и прав, — согласился Александр.

— Так ты позвал нас, потому что не мог во всем сам разобраться? — ласково спросила Сесилия.

— Еще много чего случилось, — ответил Танкред и тут же забыл, что не собирался об этом говорить. — У меня было ужасное приключение! Совершенно невероятное! Я так испугался!

— Так, что еще?

Танкред рассказал о своей первой встрече с испуганной Молли, о беседе двух сплетнице о ней и Джессике на балу Урсулы и о том, как он направился на поиски девушек. О заколдованном лесе, в котором он натолкнулся на старый замок, и о встрече с прекрасной Салиной — ужасной ведьмой. О кошмаре, привидевшемся ему той ночью, и о пробуждении на опушке леса. О Дитере и его словах, что никаких руин тут нет, и о том, что сам Танкред уверен, что видел Старый Аскинге и Салину. О посещении Нового Аскинге и о беседе с графом Хольценштерном, который подтвердил, что от замка действительно ничего не осталось. Об описании Салины и о местном историке…

Танкред говорил без остановки. Молли с удивлением смотрела на него и пару раз хотела что-то сказать, но ей не удалось и слова вставить в лихорадочный рассказ Танкреда. Александр рассердился:

— Ты ведешь себя как мальчишка! Ты сразу же должен был рассказать нам об этом! Тебе стоит немедленно сходить к этому местному историку!

— Прошу прощения, — сказала Молли, — но никакого историка тут нет. В округе живут лишь простые бонды, да еще есть священник, но его совершенно не интересует история!



39 из 140