– Послушайте, может быть вы согласитесь немного подождать моего компаньона? Возможно, он что-нибудь знает. Может быть, Жанно предупреждал его о вашем визите.

– Подожду, – ответил мужчина.

Шарло отошел от отопительных батарей. У корней его волос выступил мелкий пот. Он не мог уйти и не знал, что ему делать. На шкаф, в котором покоился труп Виллановы, он старался не смотреть.

Вокруг столов, за которыми расположились игроки, стояли многочисленные зрители. Абажур оставлял в тени их суровые лица. Женщины в зал не допускались, хотя Шарло считал, что с ними было бы приятнее.

Южноамериканец не растворился в толпе завсегдатаев. Он бросался в глаза везде.

Как только появилась крысиная мордочка Шнурка, Шарло направился к нему с непривычной для себя быстротой. О том, чтобы с заговорщицким видом уединиться в соседнем кабинете, не могло быть и речи.

– У нас проблемы, – сообщил Шарло чуть шевеля губами.

– Рассказывай, – ответил Шнурок таким же образом, одновременно улыбаясь присутствующим.

– Жанно спрашивали несколько человек. От некоторых я отделался, но вон тот тип у края стола, очень настойчив. Видишь?

– Да…

– Он говорит, что у него с Жанно сегодня встреча. Небось, он знает Макса и всех остальных.

– Иду к нему.

Шарло почувствовал облегчение. Шнурок был способен даже свою родную мать убедить в том, что у нее никогда не было детей.

– Это не вы, случайно, спрашивали Жанно Вилланову?

Иностранец спокойно повернулся и стал внимательно разглядывать маленького хрупкого человечка с рябым лицом.

– Вы, очевидно, компаньон того господина, что принял меня здесь несколько минут назад? – Он говорил почти без акцента и выглядел отлично, хотя и был уже не первой молодости. Шнурок подумал, что незванный гость родился явно по эту сторону океана. В лице южноамериканца четко просматривались черты выходца с относительно недалекой Сицилии. За свою жизнь Шнурок успел насмотреться на сицилийцев.



19 из 130