
– «Продолжай, тебе надо много есть».
Уже не спеша и понемногу я попробовал несколько блюд. Всё было вкусно, но хотелось большой кусок мяса, а его не было. Вспомнив, что из-за стола надо вставать с лёгким чувством голода, особенно ночью, я отставил блюдо с желейно-кремовым десертом и оглядел комнату. В поле зрения были: картина и гравюра, этажерка с книгами и свитками, оружейный столик с кинжалом и несколькими камнями. Слева от старика была статуя собаки, которой он гладил голову. Ещё левее свернувшись в кресле в клубочек спала моя спутница.
Старик протянул мне на шнурке камень красноватого цвета в форме выпуклого вытянутого вниз пятиугольника. Хотя до него было несколько шагов, я протянул руку и камень приплыл ко мне. Одев шнурок на шею, я сжал камень правой рукой и понял как он работает. Он не просто переводил текст, а давал целый набор образов, в результате чего фраза запоминалась с пониманием, как вся целиком, так и отдельные слова. То есть, вместо перевода выучивалось понимание языка в ходе разговора. Я отпустил кулон и встал, собираясь пересесть поближе.
– «Возьми кулон в руку, будешь лучше понимать меня» – сказал старик.
– «Да мне и так всё понятно» – ответил я и почему-то посмотрел на девушку.
– «Нравится?» – спросил старик и, не дожидаясь ответа – «тебя не затруднит отнести её в спальню? Здесь она не выспится.» Под «затруднит» подразумевалось моральная, а не физическая проблема. Иначе говоря, а вдруг я сочту недопустимым для своего статуса носить кого-то на руках. Видимо здесь мой статус был весьма высок, но мне было приятно взять её ещё раз на руки, да и просто хотелось физически поразмяться. Войдя вслед за стариком в спальню, я медленно и мягко положил её на кровать.
