– Конечно. Не могло быть никаких других причин. Маккой не трус. Так просто он бы не сломался.

Мануель вдруг спросил:

– Простите, но не ожидаете ли вы какую-нибудь леди?

Высокий худощавый мужчина вертел в руках бокал, его глаза холодно блеснули.

– Любопытствуете? – спросил он.

Мануель не любопытствовал. Он просто не упускал ничего из виду.

– Вон там леди ищет кого-то, – пояснил он. – Я подумал, может быть, вас.

Высокий худощавый мужчина оглянулся через плечо.

– Вы свое дело знаете, – бросил он Мануелю и подозвал жестом девушку, остановившуюся в дверях.

Она медленно подошла. Мануель рассматривал ее исподтишка. Работая в «Рони-Плаза», он повидал так много женщин, что его оценочный стандарт поднялся чрезвычайно высоко. Эта девушка показалась ему интересной. И ее интересность бы-ла зрелого сорта. Она приближалась ленивой чувственной походкой, и ее большие синие глаза казались сонными. Ее рот был широк и очень красен. На ней было черное платье, подчеркивавшее грудь и бедра, не обтягивая ее тело слишком вызывающе. Мануель решил, что это очень красивая светская шлюха.

Она сказала высокому худощавому мужчине:

– Хэлло, Гарри.

Он встал с табурета и коснулся ее пальцев. Мышцы его лица напряглись.

– Выпьем чего-нибудь, – предложил он. – Тебе нравятся эти табуретки или предпочитаешь сесть за столик?

Вместо ответа она вскарабкалась на табурет.

Он сказал:

– Ты сегодня очень, очень красива.

– Ты говоришь мне это всякий раз, когда мы встречаемся. Что это значит? Тебе надо с чего-то начать или у тебя такое сильное чувство?

Он сел на табурет рядом с ней.

– Мне нужно с тобой поговорить.

– Может, я сначала что-нибудь выпью? Разве это так спешно, что нельзя даже спросить, чего бы я хотела?

Он бросил на нее сердитый взгляд.

– Прости. – Он кивнул подошедшему к ним Мануелю и повернулся к ней: – Что же ты выпьешь?

И тут она словно впервые увидела Мануеля. Сначала она подарила ему очень яркую улыбку. Эта улыбка лишила Мануеля покоя. Его охватил безумный порыв – броситься вперед и через стойку привлечь ее к себе. Этот порыв так его напугал, что бармен смутился. Он стоял и глядел на нее в замешательстве.



3 из 7