
Верещагин Олег Николаевич
Путь в архипелаге (воспоминание о небывшем)
Мы будем помнить
Путь в архипелаге…
В. П. Крапивин
АВТОРСКОЕ ПРИЗНАНИЕ
Эту рукопись читало уже немало людей. Удивительна была их реакция на неё — столь же разнообразная, как и сами читавшие.
"Опять ты расизм пропагандируешь…" — кривились одни.
"Ну ты молодец, это прямо сага!" — трясли мне руку другие.
"Ну и зачем ты это написал?" — удивлялись третьи.
"Что, нравится описывать, как малолетки трахаются?" — подмигивали четвё-ртые.
"Учебник по фехтованию и выживанию," — пожимали плечами пятые.
"Неплохой сборник бардовской песни," — сухо замечали шестые.
"Спасибо, это о нашем детстве," — довольно сентиментально благодарили седь-мые.
"Сплошной плагиат," — даже определили некоторые.
В ответ на все эти реплики я только морщился. Иногда открыто, чаще — "про себя". Не было ничего удивительного в том, что каждый читавший книгу нашёл в ней что-то своё. Просто я — Я, автор — не писал роман ни об одной из этих вещей.
А собственно, о чём я его писал?
Ближе всех к истине были "седьмые". Я просто писал о друзьях своего детства, о наших играх, надеждах, снах, фантазиях, ссорах и мечтах, о нашей дружбе и о том, как больно рвалась она временами…
И всё-таки книга выходила не только об этом.
Это был, конечно, Барри с его "островом Никогда-Никогда" и Потерянными Ма-льчиками. И, конечно, Толкиен — "отдых в пути миновал, пройден последний привал… путь бесконечен и прост — вдаль, на сияние звёзд!" И несомненно Лукьяненко со всеми Сорока Островами. И разом все авторы "географических романов", которые я так любил в детстве. И Крапивин — тут я ничего и объяснять не стану. И ещё сотни про-читанных мной книг — вплоть до михалковского "Праздника непослушания" — да-да! Так что это наверняка плагиат. Или пастиш.
