
— Войдите? — спросил Моллар.
— Вот именно, — сказал Дауге.
Моллар всплеснул руками.
— Mais non! — воскликнул он, радостно улыбаясь. Он всегда радостно улыбался. — Non «войдите». Я хотел познать: войтить?
— Конечно, — сказал Юрковский со стула. — Конечно, войтить, Шарль. Чего уж тут.
Моллар вошел, задвинул дверь и с любопытством задрал голову.
— Вольдемар, — сказал он, великолепно картавя. — Ви учится ходить по потолку?
— Уи, мадам, — сказал Дауге с ужасным акцентом. — В смысле месье, конечно. Собственно, иль шерш ля Варечка.
— Нет-нет! — вскричал Моллар. Он даже замахал руками. — Только не так. Только по-русску. Я же говорю только по-русску!
Юрковский слез со стула и спросил:
— Шарль, вы не видели мою Варечку?
Моллар погрозил ему пальцем.
— Ви мне все шути́те, — сказал он, делая произвольные ударения. — Ви мне двенадцать дней шути́те. — Он сел на диван рядом с Дауге. — Что есть Варечка? Я много раз слыша́лль «Варечка», сегодня ви ее ищите, но я ее не виде́лль ни один раз. А? — Он поглядел на Дауге. — Это птичька? Или это кошька? Или… э…
— Бегемот? — сказал Дауге.
— Что есть бегемот? — осведомился Моллар.
— Сэ такая лирондэй, — ответил Дауге. — Ласточка.
— О, l'hirondelle! — воскликнул Моллар. — Бегемот?
— Йес, — сказал Дауге. — Натюрлихь.
— Non, non! Только по-русску! — Он повернулся к Юрковскому. — Грегуар говорит верно?
— Ерунду порет Грегуар, — сердито проговорил Юрковский. — Чепуху.
Моллар внимательно посмотрел на него.
— Ви расстроены, Володья, — сказал он. — Я могу помочь?
— Да нет, наверное, Шарль. Надо просто искать. Ощупывать все руками, как я…
— Зачем щупать? — удивился Моллар. — Ви скажите, вид у нее какой есть. Я буду искать.
