Гудкайнд Терри

Пятое правило волшебника, или Дух огня (Меч истины - 5)

Терри ГУДКАЙНД

ПЯТОЕ ПРАВИЛО ВОЛШЕБНИКА, ИЛИ ДУХ ОГНЯ

Будь осторожен, когда день встречается с ночью. Опасайся перекрестков, где прячутся они. Они таятся в тресте костра и легко перемещаются в искрах.

Опасайся теней среди камней, под разными предметами, в норах, пещерах и шахтах.

Остерегайся трещин, узлов и водной глади - эти волшебные существа скользят по кромке, там где что-то встречается с нечто.

Некоторое из них обладают жуткой леденящей красотой. Другие весьма причудливы. Они часто стараются привлечь к себе внимание. Старайся не потревожить их, поскольку они, как выяснилось, способны принести великое зло и чрезвычайно опасны. Они охотники, не знающие устали, похитители магии, бездушные и бесчувственные.

Запомни хорошенько мои слова: ОПАСАЙСЯ ШИМОВ и в случае острой необходимости на голой земле трижды нарисуй песком, солью и кровью Черную Благодать.

Отрывок из дневника Колоблицина. (Перевод с древнед'харианского.)

Глава 1

Интересно, что всполошило кур? - лениво произнес Ричард.

Кэлен крепче прижалась к его плечу. - Может, это твой дед на них ругается.

- Поскольку ответа не последовало, она подняла голову и заглянула ему в лицо, освещенное тусклым светом очага. Ричард смотрел на дверь. - А может, они недовольны тем, что мы с тобой не давали им спать почти всю ночь.

Ричард, ухмыльнувшись, поцеловал ре в лоб. Куриный переполох за дверью стих. Наверняка это деревенские ребятишки, участвовавшие во все продолжавшихся свадебных торжествах, прогнали кур с их излюбленных насестов на низенькой стенке, окружавшей дом духов.

До тихого убежища доносились отдаленный смех, голоса и пение. Запах пропитанных бальзамом поленьев, всегда горевших здесь в очаге, смешивался с ароматом страсти и сладковато-пряным запахом жареного перца и лука. Кэлен молча любовалась бликами огня в серых глазах мужа, затем снова устроилась поуютнее у него под мышкой, слушая приглушенный гул барабанов и звон бубна.



1 из 720