- Уснул, - сказала Айрис. - Ох, надеюсь, мы ничего плохого не натворили.

- Что-то мы с ним явно сотворили. Будем надеяться, что это не очень опасно. Во всяком случае, рука его сейчас не мучает. А мы того и добивались.

Айрис подложила подушку под серую, непривычной формы голову, проверила, удобно ли незнакомцу лежать на надувном матрасе.

- Какие у него красивые усы, - сказала она. - Совсем серебряные. С виду он очень старый и мудрый, правда?

- Вроде филина Иди ложись.

Джек проснулся рано; ему снилось, что он с зонтиком вместо парашюта выбросился из летающего мотоцикла и, пока падал, зонтик обратился в леденец на палочке. Он приземлился среди острых зубчатых скал, но они спружинили мягко, как губка. Его тотчас окружили русалки, очень похожие на Айрис, кисти рук у них были в форме шестеренок. Но во сне ему было все нипочем. Проснулся он улыбаясь, необычайно веселый и довольный.

Айрис еще спала. Где-то звонко смеялась Молли. Джек сел, огляделся раскладушка Молли была пуста.

Тихонько, стараясь не разбудить жену, он сунул ноги в шлепанцы и вышел из палатки.

Молли стояла на коленях напротив странного гостя, а он сидел на корточках и...

Они забавлялись детской игрой в ладоши: кто не успеет отдернуть руку, получает шлепок.

- Молли!!!

- Да, пап?

- И не совестно тебе? Ведь у него сломана рука!

- Ой, я забыла! Ты думаешь, ему больно?

- Не знаю. Очень может быть, - сердито сказал Джек Герри. Он подошел к гостю, взял его за здоровую руку. Тот поднял голову и улыбнулся. Очень славная, обаятельная у него оказалась улыбка. А зубы - острые, до странности редко расставленные.

- Иии-у мау мадибу Мяус, - сказал он.

- Это его так зовут, - живо пояснила Молли, наклонилась и потянула пришельца за рукав:

- Мяус! Эй, Мяус! И ткнула себя пальцем в грудь.



7 из 39