— Это как твоя ракетка, или удочка, — уточнил Рики.

— Ну, вроде того, — мистер Поттер сразу скис, когда Рики перебил его.

— И Ваша сейчас с собой? – вдруг сообразил Рики.

— Да, — растерялся Гарри Поттер. – Показать? – он правильно истолковал жадный взгляд Рики, и, хоть хозяева всячески выказывали свое неодобрение этой затее, было поздно. Рики уже соскочил с дивана и вплотную надвинулся на гостя.

Тот нехотя полез во внутренний карман плаща и достал совершенно ничем не примечательную гладкую прямую палочку. И тогда Рики в очередной раз осенило.

— А что будет, если я ее подержу? – спросил он.

— Рики, не наглей! – сделала замечание мать, очевидно сочувствуя смятению Гарри Поттера – тот аж вспотел, и отца это явно забавляло.

— Это неприличная просьба, что ли? – спросил Рики.

Наверное, Поттеру стоило героического усилия протянуть палочку Рики.

— Вовсе нет. Хорошо, Рики, можешь подержать ее. Только недолго, и не пытайся взмахнуть – ты можешь что‑нибудь разбить, и твоя мать рассердится на меня.

Он повернул палочку другим концом. Рики осторожно схватил.

Пальцы как будто обожгло. Рики почувствовал, как внутри вскипает странная сила, и вместе с тем неприятная горечь – от утраты, или поражения. Они испытал подобное лишь однажды – несколько секунд свободного падения с бабушкиной беседки. В нем с новой силой вспыхнула позабытая было неприязнь к мистеру Поттеру. Пробормотав слова благодарности, он ткнул палочку в руки ее законного владельца и вернулся на свое прежнее место.

— Вот, Рики, скоро ты пойдешь в «Хогвартс» – так называется школа чародейства и волшебства, — бодро произнес Поттер.

— Ага, и все это время Гарри чутко контролировал, чтобы ты вырос достойным этого заведения, — отец и не старался скрыть сарказм.

— Вот именно, Диего, — сердитый взгляд в сторону папы, и Рики сжал кулаки, — «Хогвартс» – старинная школа с почтенными традициями. Ты там многому научишься, что позволит тебе стать кем угодно в колдовском мире.



12 из 185