– Меня зовут Байя, – сказала она.

На языке фареров это означало «изящная» и вполне подходило к ней.

– Идем со мной.

– Очень жаль, но не могу.

Она продолжала улыбаться.

– Любовь придет потом, если ты захочешь. Или не придет. Но я могу тебе кое-что рассказать о человеке, которого зовут Аштон и который поехал в Ирнан.

Он резко повернулся к ней.

– Что ты о нем знаешь?

– Я из фареров. Мы многое знаем.

– Что?

– Не здесь. Слишком много глаз и ушей, а тема запретная.

– Но тогда почему ты хочешь мне все рассказать?

Ее блестящие глаза и чувственный рот сказали ему, почему.

– А кроме того, я терпеть не могу никаких ограничений, запретов. Ты знаешь старую крепость? Иди туда и жди меня, я приду за тобой.

Старк колебался, хмуро и недоверчиво глядя на нее.

Она зевнула и сказала:

– Ты хочешь услышать об Аштоне?

Затем она повернулась и скрылась в толпе. Старк немного постоял, затем медленно пошел по улице в том направлении, где она спускалась к реке, постепенно переходя в узкую тропинку. Когда-то через реку был мост.

Но сейчас остался только каменный брод. Человек в желтой одежде шел через реку. Полы его туники были подняты до пояса и виднелись голые бедра. За ним шла группа мужчин и женщин, они помогали друг другу, держась за руки.

Старк посмотрел на них и свернул на разрушенную набережную.

Впереди виднелась крепость. Морские волны лизали подножия утесов.

Рыжее солнце спускалось с горизонта и закат был таким же зловещим, как и раньше. Видимо такие кричащие, безвкусные закаты были здесь нормой.

Морская вода, покрытая жемчужно-серой пеной, сверкала призрачным светом.



10 из 154