
ГЕЙНОР. Жена Арнтора, королева Целидона.
ГЕРДА. Невеста Храброго Бертольда.
ГИЛЛИНГ. Король ангридов.
ГИЛЬФ. Мой пес, изначально принадлежавший Вальфатеру, но потерянный им. Я согласился держать Гильфа у себя, покуда Вальфатер не потребует его обратно.
ГЛЕННИДАМ. Деревня, где родились Ульфа и Тауг.
ГОРН. Хозяин трактира «Пиво с устрицами».
ГРЕНГАРМ. Дракон, владевший Этерне.
ГРИФФИН. Маленькая речка, протекающая близ Гриффинсфорда и впадающая в Ирринг.
ГРИФФИНСФОРД. Деревня, стертая с лица земли ангридами.
ДАНС. Старший брат Анса.
ДЕВА-ВОИТЕЛЬНИЦА. Меч Равда. Мечи имеют имена, как и корабли.
ДЖЕР. Предводитель шайки разбойников.
ДЖЕРИ. Девушка, с которой ты встречался, когда я покинул Америку.
ДИЗИРА. Жена Сикснита.
ДИЗИРИ. Королева моховых эльфов.
ЗАЛ УТРАЧЕННОЙ ЛЮБВИ. Зал, который становился, когда в него входишь, подобием другого мира. Иногда в нем вам являлись умершие люди.
«ЗАПАДНЫЙ КУПЕЦ». Корабль, на который я сел в Иррингсмауте.
идн. Дочь Била, очаровательная миниатюрная девушка. Больше всего мне запомнились огромные темные глаза и нежный голос.
ИНДАЙН. Герцог, убитый остерлингами. Он владел замком Блюстоун.
ИРРИНГ. Большая река.
ИРРИНГСМАУТ. Город Индайна, расположенный в месте впадения Ирринга в море. Остерлинги сожгли значительную его часть.
истхолл. Поместье Воддета.
ЙЕНС. Маленький порт между Форсетти и Кингсдумом.
йонд. Оруженосец Воддета.
ЙОТУНЛЕНД. Владения ангридов, расположенные к северу от гор.
КАСПАР. Главный тюремщик в замке Ширвол.
КЕЛПИ. Девушки из племени морских эльфов.
КЕРЛ. Старший помощник капитана на «Западном купце».
КИНГСДУМ. Столица Целидона, морской порт.
