
— Вот только не надо. Я конечно купец, но о каких особых выгодах ты говоришь, если там и народу–то нет?
— Но если удастся, то что задумал мой зять, то люди в скором времени появятся. Земли там и впрямь хороши и их много.
— Я тоже так думаю. — Улыбнулся Бэлтон. — Вот тогда–то и можно будет подумать о прибылях. А пока я ссуживаю Андрэ деньгами, причем без каких либо процентов. Хотя у него и своих денег хватает, но слишком много денег не бывает. А ты–то чего взъярился? Тебя–то он не просит об участии в этом предприятии, он просто ставит вас в известность.
— Ты издеваешься. Ты что же думаешь, что кроме денег меня в этом мире ничего не интересует, — завелся Рем. — Он муж моей сестры, отец моего племянника и будет рисковать не только своей головой, но и их тоже. Я слишком хорошо помню, что творилось с Анной до их замужества. Что же с ней станется, если он погибнет. Это еще при условии, что она останется дожидаться положительных перемен в отцовском доме, но я сомневаюсь, что она не последует за мужем. Отец, ты–то вмешаешься наконец!?
— Рем, не надо так кричать. Тебя расстроили слова Эндрю. Понимаю. Но ты сам в этом виноват, потому что всегда в первую голову смотришь на выгоду. Вот и складывается у людей мнение, что деньги для тебя стоят на первом месте. Ведь и Эндрю, ты в первую очередь попрекнул его стремлением получить выгоду.
— Да…
— Рем, раз уж попросил старика вмешаться, то помалкивай.
— Прости отец.
— Все мы знаем, что мнение о тебе как о денежном мешке ошибочно, и ты сам поддерживаешь его среди окружающих. Понятно, что так проще делать дела. Но ты уж успевай перестраиваться, когда говоришь в кругу семьи и друзей. Эндрю, Андрэ, я надеюсь, вы не подумали о моем сыне ничего предосудительного?
— Нет, конечно, — тут же отозвался купец.
— Что вы, мэтр, — поспешил поддержать друга Андрей.
— Вот и ладно. Теперь самое главное. Андрэ, Анна знает о твоем намерении?
