
Диксон Гордон
Салманасар
Гордон Диксон
Салманасар
Перевод с английского Е. Воронько
[Салманасар III - царь Ассирии в 800-825 г. до н.э., проводил завоевательную политику, осуществлял ряд административных и военных реформ (примеч. перев.).]
Кажется, я обзавелся чем-то вроде котенка. Я зову его Сэм.
Вы не удивлены? Еще бы, ведь вы меня совсем не знаете. Люди воображают, будто средних лет холостяки, точно старые девы, любят кошек, а если живут в тихом провинциальном городе и состоят в клубе садоводов, то просто обязаны их любить. Вздор. Уверяю, ко мне это не относится.
Во-первых, никто не даст мне моих пятидесяти лет, и вы не найдете у меня ни единого седого волоса. Во-вторых, жизнь моя отнюдь не тиха и не безмятежна. А что до клуба садоводов - мы в нем занимаемся не только цветочками.
И не скрываем этого. Мы - я, Элен Мерривейл, Кора Лашез со своим отрядом и (до недавнего времени) Ахмед Шуга - представляем собой, если можно так выразиться, вершину пирамиды, а ниже расположены Туристический клуб "Золотые шестидесятые" и множество объединений помельче, которые пышно расцветают в таких добропорядочных местах, как Глен Хиллз. Клуб Садоводов это истинный штаб Глен Хиллза. И как в любом генеральном штабе, здесь идет постоянная, иногда шутливая, а порой и беспощадная междоусобная война.
Конечно, я знал - знал уже целый год - что военная удача начала изменять Элен Мерривейл, бойцу стойкому и мужественному. Не один, не два, а целых пять важнейших решений, от организации традиционного пикника для престарелых до назначения вице-президента ежегодной кампании "За чистоту и порядок в нашем городе", были приняты вопреки ее мнению. И это было вдвойне неприятно еще и потому, что я считался главным помощником Элен.
И все-таки, когда в августе прошлого года Элен, объявив, что врач настоятельно рекомендует ей подлечить нервы, с честью покинула поле боя, я ничего не заподозрил. Я проводил ее в кругосветное путешествие, и голова у меня болела лишь о той скверной тактической обстановке, которую Элен оставила мне в наследство.
