
- Я немедленно вылетаю в Новый Орлеан, чтобы разобраться, что же на самом деле произошло с Шокером,- сказал Джейк.- А ты, Хильда, обследуй место, где был убит Рафлес Танни.
- Прекрасно,- улыбаясь, ответила его жена.- Мне всегда нравилась Швейцария.
- Но федеральная полиция и международные силы порядка уже проделали и то, и другое,- заметил Стул.
Джейк наградил его слабой усмешкой.- Для меня это совершенно не важно,сказал он.
3.
Джейк, откинувшись на спинку плетеного из синтетики стула, уставился на прозрачный пуленепробиваемый куполообразный потолок их столовой. Ночное небо было поразительно чистым и заполнено мириадами звезд.- Слишком много лаврового листа,- наконец произнес он, вытирая губы нейлоновой салфеткой.Да, привкус слишком сильный.
Хильда лишь вежливо фыркнула.- Много ты знаешь на тот счет, как следует готовить эту закуску из даров моря.
- А разве я не получал голубую ленту за приготовление этого самого блюда?
Последовало громкое фырканье.- На ярмарке в Небраске.- С этими словами она взяла бутылку с белым вином, чтобы долить в свой стакан.
- Тебе все еще следует поучиться правильному восприятию критики, Хильда.Джейк вышел из-за подвесного овального стола и направился к самодельной скамье, на которой он оставил пачку носителей информации и небольшую стопку факсограмм.
- Так или иначе, это был твой опыт в кулинарии.- Она наблюдала за своим долговязым мужем, поглаживая подбородком кромку стакана.
- Я даже намереваюсь вновь нацепить ее. И к тому же, я абсолютно уверен, что получил ее за победу именно в Париже.
- Крестьянин, который нацепил ее на тебя, весь пропах французским одеколоном.- Она поднялась со стула.- Вновь за работу?
Присев на корточки, Джейк выбрал девять катушек с записями и расставил в один ряд.- Рано утром ты отправляешься в Швейцарию, а я постараюсь попасть на рейс "Транс-Ам" до Нового Орлеана.
