
Лексингтон был немедля препровожден на кухню и представлен повару пожилому мужчине с шеей, обметанной сыпью.
- Это будет стоить еще сотню, - сказал официант.
Лексингтон охотно согласился, но на сей раз отдал деньги повару.
- А теперь послушайте, - сказал он. - Должен признаться, что я весьма озадачен тем, что сообщил мне ваш официант. Вы абсолютно уверены, что это уникальное блюдо, которое я сейчас ел, приготовлено из свиного мяса?
Повар поднял правую руку и поскреб шею.
- Ну, - сказал он, взглянув на официанта и слегка подмигнув, - я думаю, что это было свиное мясо.
- Значит, вы не уверены?
- Никогда нельзя быть уверенным.
- Тогда что же еще это могло быть?
- Видите ли, - сказал повар, протягивая слова и переглядываясь с официантом, - не исключено, что вам мог попасться кусок человечины.
- Кусок человеческого мяса?
- Совершенно верно.
- О Боже.
- Да, мужчины или женщины. На вкус они одинаковы.
- Ну... теперь вы меня действительно удивили, - сказал юноша.
- Век живи - век учись.
Это уж точно.
- Кстати, именно этим добром мясники заваливают нас в последнее время, вместо свинины, - заявил повар.
- Что вы говорите!
- Ага, только сложность в том, что почти невозможно отличить, что есть что. И то и другое высокого качества.
- Кусок, который я сейчас съел, был превосходен.
- Я рад, что вам понравилось, - сказал повар, - Впрочем, я думаю, это была свинина. Я даже уверен.
- Уверены?
- Абсолютно.
- В таком случае будем считать, что вы правы, - сказал Лексингтон. - А теперь не будете ли вы так любезны - и вот вам еще сто долларов за беспокойство, - не будете ли вы так любезны рассказать мне поддробно, как вы ее готовите?
Повар, оприходовав деньги, пустился в красочное описание жарки эскалопов, а юноша, боясь пропустить хоть единую деталь столь великого рецепта, сел за кухонный стол и подробнейшим образом записал.
