Когда внезапно бурно возвысился:Он ночи напролет в разгуле…Только и слышно — черпак по днищу.И ты, пропойцы темное детище,Такою взыскан славой и почестью,Какие подобают мужуДоблести кровной, честно́го рода. Алкей в святилище Геры
Перевод Я. Голосовкера
1 Там оградили жители ЛéсбосаБольшой участок, издали видимый,И жертвенники для служеньяУстановили богам блаженным.Там призывают Зевса-Дарителя,Там славословит Геру Эолии,Живой исток рождений, — третьимСлавят безрогого Диониса.Склоните ж, боги, благословенный слухК моленьям нашим, дайте же, дайте намОт этой тягости изгнанья —Сердцу скорбящему избавленье.И пусть обрушит ярость эринияНа сына Гирра Над кровью овна клялся святоНедругам друга вовек не выдать.Иль биться насмерть и под мечами пастьЗа землю — к славе временщиков лихих,Или, до корня истребив их,Бремя безвременья снять с народа.Брюхан же властный наедине с собойНе вел беседы — душу не выспросив,Он, клятвы попирая, жадноЖрет Митилены, как жрал их Ми́рсил. 2 …………………………………………..«Пусть на землю падет. В уединенииГлухо ночь проведет. Пусть на урочищеЗа высокой оградой ГерыНепорочным пребудет в святилище».Так живу я, горюн, — как деревенщина