
– Чего раструбились на ночь глядя? – недовольно проворчал он. – Замок принадлежит королю, я не могу позволить вам остановиться на ночлег.
– Я – лэрд Фергус. И твоё дозволение меня мало интересует! Отворяй ворота! Если не хочешь, чтобы я лишил тебя головы!
Для пущей убедительности лэрд извлёк меч из ножен. Управителя затрясло от страха.
– П-п-простите меня, господин! Ночь уже на дворе, не признал вас… – лепетал он, заикаясь. – В-в-восточная башня замка вполне пригодна для жизни.
Отряд проследовал через ворота во внутренний двор. Кругом царило полное запустение.
– Ты здесь один? – поинтересовался Фергус.
– Почти мой, господин. Ещё моя жена, да пара старых воинов, которые не видят дальше своего носа. Король давно не посещал Дал-Фитах, видно ему не до охоты на ланей. Да вы, вероятно, и сами знаете…
– Проводите молодую госпожу. – Приказал лэрд. – Мы проделали долгий путь, и она очень устала.
Управитель подобострастно поклонился и помчался за своей женой, дабы та помогла молодой госпоже расположиться в королевских покоях.
Эрмина спешилась без посторонней помощи, несмотря на усталость. Леборхам буквально валилась с ног от бессилия, но ведомая материнским инстинктом, старалась поддерживать Эрмину под руку.
– Прошу вас, госпожа, прошу… – суетился управитель. – Сейчас растопим очаг.
– Я приготовлю вам постель. В королевских покоях всегда прибрано. Я слежу за порядком. – Тараторила жена управителя.
Но Эрмина никак не отреагировала на эту парочку. Ей хотелось лечь и заснуть, а на следующее утро проснуться дома в Эмайн-Махе и забыть про наваждение последних и дней. Но, увы, этому не суждено было случиться…
* * *Дружинники Фергуса расположились в полуразрушенном зале. По середине него стоял старый почерневший стол и скамейки, в углу – два очага. Один с котлом для жидкого варева, другой – с вертелом для тушек животных.
